百词典

时间: 2025-07-29 01:28:43

句子

在地震发生后,志愿者们迅速集结,救民水火,为灾区人民带去了希望。

意思

最后更新时间:2024-08-22 15:03:09

语法结构分析

  1. 主语:志愿者们
  2. 谓语:集结、救民水火、带去了
  3. 宾语:灾区人民
  4. 时态:过去时(“发生后”、“带去了”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 地震:自然灾害,指地壳的快速震动。
  2. 志愿者:自愿参与社会服务的人。
  3. 集结:集合、聚集。
  4. 救民水火:成语,意为救助处于困境中的人民。
  5. 灾区:受灾的地区。 *. 带去了希望:给予希望。

语境理解

句子描述了地震发生后,志愿者们迅速行动,为灾区人民提供帮助,带来了希望。这体现了社会互助和人性光辉的一面。

语用学研究

句子在实际交流中用于表达对志愿者行为的赞扬和肯定,传递正能量。语气积极,情感色彩浓厚。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 地震发生后,志愿者们迅速集合,将希望带给灾区人民。
  • 在地震的阴影下,志愿者们的集结为灾区人民带来了希望的曙光。

文化与*俗

“救民水火”是**文化中的成语,源自《左传·宣公十五年》:“救民于水火之中。”体现了中华民族在困难时刻互相救助的传统美德。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the earthquake, volunteers quickly assembled, bringing hope to the people in the disaster area.

日文翻译:地震が発生した後、ボランティアたちは迅速に集結し、被災地の人々に希望をもたらしました。

德文翻译:Nach dem Erdbeben versammelten sich die Freiwilligen schnell und brachten den Menschen im Katastrophengebiet Hoffnung.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的时态和语态,同时确保了文化内涵的传递。例如,“救民水火”在英文中翻译为“bringing hope”,虽然失去了成语的直接对应,但传达了相同的核心意义。

上下文和语境分析

句子在描述自然灾害后的社会反应,强调了人类在面对困难时的团结和互助精神。这种描述在不同文化中都有共鸣,因为它是普遍的人类价值观。

相关成语

1. 【救民水火】 水火:比喻深重的灾难。把老百姓从深重的灾难中拯救出来。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

5. 【救民水火】 水火:比喻深重的灾难。把老百姓从深重的灾难中拯救出来。

6. 【灾区】 亦作"灾区"; 受灾的地区。

7. 【迅速】 速度高,非常快。

8. 【集结】 聚集,特指军队等集合到一处:~待命|~兵力。

相关查询

五十步笑百步 五十步笑百步 五十步笑百步 五十步笑百步 五季之酷 五季之酷 五季之酷 五季之酷 五季之酷 五季之酷

最新发布

精准推荐

包含扑的词语有哪些 黄童白颠 包含往的词语有哪些 以谋为本 肴乱 穴宝盖的字 轻口轻舌 田字旁的字 儒藏 龟毛兔角 鬯字旁的字 爿字旁的字 祲厉 平地波澜 包含吞的成语 提手旁的字 同心长命缕 浅结尾的成语 忠孝节义

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词