百词典

时间: 2025-07-30 16:58:12

句子

冬日的湖面天凝地闭,冰层厚得可以行走。

意思

最后更新时间:2024-08-15 22:07:46

语法结构分析

句子:“冬日的湖面天凝地闭,冰层厚得可以行走。”

  • 主语:“冬日的湖面”
  • 谓语:“天凝地闭”和“可以行走”
  • 宾语:无直接宾语,但“冰层”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,描述当前状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 冬日的湖面:描述特定时间和地点的场景。
  • 天凝地闭:形容天气非常寒冷,天空似乎凝固,大地封闭。
  • 冰层:湖面结冰的部分。
  • 厚得可以行走:形容冰层足够厚,人可以在上面行走。

同义词扩展

  • 冬日的湖面:寒冷的湖面、冰封的湖面
  • 天凝地闭:天寒地冻、冰天雪地
  • 冰层:冰面、冰块
  • 厚得可以行走:足够厚、坚固

语境理解

句子描述了一个冬日湖面结冰的场景,强调冰层的厚度足以让人在上面行走。这种描述常见于寒冷地区的冬季,反映了自然环境的严酷和人们适应自然的能力。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述特定天气条件下的自然现象。这种描述可以用于天气预报、旅游指南、文学作品等场景,传达出寒冷、宁静和可能的危险等信息。

书写与表达

不同句式表达

  • 冬日的湖面结冰了,冰层厚得足以让人行走。
  • 在冬日,湖面被冰层覆盖,人们可以在上面行走。
  • 湖面在冬日凝结成冰,冰层之厚,足以承载行人。

文化与习俗

句子反映了寒冷地区冬季的常见现象,如北欧、俄罗斯等地。在这些地区,冬季湖面结冰是常见的自然现象,人们会利用冰层进行各种活动,如滑冰、冰钓等。

英/日/德文翻译

英文翻译:The lake surface in winter is frozen solid, with ice thick enough to walk on. 日文翻译:冬の湖面は天が凝り地が閉じており、氷の層は歩けるほど厚い。 德文翻译:Die Seeoberfläche im Winter ist fest gefroren, mit einer Eisschicht, die dick genug ist, um darauf zu gehen.

重点单词

  • 冬日的湖面:winter lake surface
  • 天凝地闭:frozen solid
  • 冰层:ice layer
  • 厚得可以行走:thick enough to walk on

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境,强调冰层的厚度和可行走性。
  • 日文翻译使用了“天が凝り地が閉じて”来表达“天凝地闭”,形象地描绘了寒冷的氛围。
  • 德文翻译直接明了,用“fest gefroren”和“dick genug”准确传达了冰层的厚度和坚固性。

上下文和语境分析

  • 英文翻译适用于国际交流和英语读者。
  • 日文翻译适合日本读者,符合当地文化习惯。
  • 德文翻译针对德语读者,传达了冬季湖面结冰的普遍现象。

相关成语

1. 【天凝地闭】 形容冬天非常寒冷的情景。

相关词

1. 【天凝地闭】 形容冬天非常寒冷的情景。

相关查询

五色缤纷 五脊六兽 五色缤纷 五脊六兽 五色缤纷 五脊六兽 五色缤纷 五脊六兽 五色缤纷 五脊六兽

最新发布

精准推荐

渝开头的词语有哪些 次长 韦字旁的字 气字旁的字 明恩 十八层地狱 离析涣奔 毛字旁的字 尣字旁的字 幽愤 转魄 下笔便就 春风风人 戈字旁的字 击结尾的成语 涉讼 忧心如焚 包含侣的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词