时间: 2025-06-16 15:52:04
他作为一名教师,徇国忘身地投入教育事业,培养了一代又一代的优秀学生。
最后更新时间:2024-08-20 07:26:46
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一位教师全身心投入教育事业,培养了多代优秀学生。这反映了教师职业的崇高和对社会贡献的重要性。
句子在实际交流中可能用于赞扬或表彰某位教师的贡献,表达对其工作的敬意和感激。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“徇国忘身”体现了传统文化中对忠诚和奉献的重视。教育在文化中一直被视为至关重要的事业,培养优秀学生是对社会和国家的重要贡献。
英文翻译:As a teacher, he devoted himself wholeheartedly to the educational cause, nurturing generation after generation of outstanding students.
日文翻译:教師として、彼は教育事業に全身全霊を注ぎ、一代一代の優秀な学生を育ててきました。
德文翻译:Als Lehrer hat er sich mit ganzer Hingabe dem Bildungswesen gewidmet und Generation um Generation hervorragender Schüler ausgebildet.
在英文翻译中,“wholeheartedly”传达了“徇国忘身”的含义,强调了全身心的投入。日文翻译中的“全身全霊を注ぐ”也表达了类似的含义。德文翻译中的“mit ganzer Hingabe”同样强调了全心全意的奉献。
句子可能在表彰大会、教育论坛或教师节庆祝活动中使用,以表彰和感谢教师的辛勤工作和贡献。
1. 【一代】 一个朝代;一个时代:~天骄丨~英豪;指同一辈分或同一时代的人:下~丨老~。
2. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。
3. 【徇国忘身】 徇:为国献身。为国尽忠而将个人得失、安危置之度外。
4. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神,全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。
5. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。