时间: 2025-04-30 15:45:18
这片森林大火后,千里无烟,生态恢复需要很长时间。
最后更新时间:2024-08-13 18:26:40
句子:“这片森林大火后,千里无烟,生态恢复需要很长时间。”
句子时态为过去时(“大火后”),句型为陈述句。
句子描述了森林大火后的景象和生态恢复的预期时间。这种描述通常出现在环境报道、自然灾害后的恢复讨论中。
句子在实际交流中可能用于警示环境破坏的严重性,呼吁采取行动保护环境。语气可能带有警示和呼吁的意味。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“千里无烟”可能源自**古代文学中的夸张表达,用以形容火灾后的景象。这种表达方式体现了汉语中的形象化语言特点。
英文翻译:After the forest fire, there is no smoke for a thousand miles, and ecological recovery will take a long time.
日文翻译:この森の大火事の後、千里に煙がなく、生態系の回復には長い時間が必要です。
德文翻译:Nach dem Waldbrand gibt es für tausend Meilen keinen Rauch, und die ökologische Wiederherstellung wird lange dauern.
句子通常出现在环境报道或讨论中,用于强调自然灾害对环境的破坏以及恢复的困难。这种描述有助于提高公众对环境保护的意识。
1. 【千里无烟】 指广大地区粮尽炊断。