百词典

时间: 2025-07-29 01:15:22

句子

她听到了那个可怕的消息,整个人都惊魂丧魄,无法相信这是真的。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:48:05

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:听到了
  3. 宾语:那个可怕的消息
  4. 补语:整个人都惊魂丧魄,无法相信这是真的
  • 时态:过去时,表示动作已经发生。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • 听到了:动词短语,表示接收到了声音或信息。
  • 那个可怕的消息:名词短语,其中“那个”是指示代词,“可怕的”是形容词,修饰“消息”。
  • 整个人都惊魂丧魄:成语,形容极度惊恐的状态。
  • 无法相信这是真的:动词短语,表示对某事的真实性持怀疑态度。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个女性在听到某个令人震惊的消息后的反应。这个消息可能与她的个人生活、工作或其他重要**有关。
  • 文化背景:在中文文化中,“惊魂丧魄”是一个常用的成语,用来形容极度惊恐的状态。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个紧急情况或突发**后的反应。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但它传达了一种强烈的情感反应。
  • 隐含意义:句子暗示了这个消息的严重性和对她的影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她被那个可怕的消息吓得魂飞魄散,难以置信。
    • 那个可怕的消息让她惊恐万分,无法接受这是事实。

文化与*俗

  • 文化意义:“惊魂丧魄”这个成语在中文文化中常用来形容极度惊恐的状态,反映了中文表达中对情感的强烈描述。
  • 相关成语:魂飞魄散、心惊胆战

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She heard the terrible news and was completely shocked, unable to believe it was true.
  • 日文翻译:彼女はその恐ろしいニュースを聞いて、完全にショックを受け、それが本当だと信じられなかった。
  • 德文翻译:Sie hörte die schreckliche Nachricht und war völlig erschüttert, konnte nicht glauben, dass es wahr ist.

翻译解读

  • 重点单词
    • terrible(可怕的):英文中用来形容非常糟糕或令人恐惧的事物。
    • shocked(震惊的):英文中形容受到强烈情感冲击的状态。
    • unable to believe(无法相信):英文中表示对某事的真实性持怀疑态度。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个紧急情况或突发**后的反应,强调了消息的严重性和对她的影响。
  • 语境:这个句子可能在新闻报道、小说、电影或日常对话中出现,用来描述一个人在听到坏消息后的情感反应。

相关成语

1. 【惊魂丧魄】 形容十分恐惧。

相关词

1. 【可怕】 使人害怕; 只怕。

2. 【惊魂丧魄】 形容十分恐惧。

3. 【整个】 全部。

4. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

相关查询

哕心沥血 哗世取名 哗世取名 哗世取名 哗世取名 哗世取名 哗世取名 哗世取名 哗世取名 哗世取名

最新发布

精准推荐

包含及的词语有哪些 一度著蛇咬,怕见断井索 款启寡闻 糹字旁的字 仙凡 法会 舒结尾的词语有哪些 胡行乱闹 铁板钉钉 街机 凵字底的字 儿字旁的字 恇弱 铭心刻骨 天经地义 耳字旁的字 面字旁的字 絮结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词