时间: 2025-05-25 22:42:06
他外表温文尔雅,但内心却兽心人面,对朋友毫不忠诚。
最后更新时间:2024-08-12 08:04:43
句子:“他外表温文尔雅,但内心却兽心人面,对朋友毫不忠诚。”
主语:他
谓语:外表温文尔雅,内心却兽心人面,对朋友毫不忠诚
宾语:无直接宾语,但“对朋友”可以视为间接宾语
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
他:代词,指代某个男性
外表:名词,指外在的外观或形象
温文尔雅:形容词,形容人举止文雅、有教养
内心:名词,指人的内心世界或情感
兽心人面:成语,形容人外表善良,内心凶恶
对朋友:介词短语,表示与朋友的关系
毫不忠诚:副词+形容词,表示完全没有忠诚度
同义词:温文尔雅 → 文雅、有教养;兽心人面 → 表里不一、伪善
反义词:温文尔雅 → 粗鲁、野蛮;兽心人面 → 表里如一、真诚
英文翻译:He appears gentle and refined, but inside he is as cruel as a beast, utterly disloyal to his friends.
日文翻译:彼は外見は温文尔雅だが、内心は獣心人面で、友人に対して全く忠実ではない。
德文翻译:Er wirkt zwar sanftmütig und gebildet, aber in Wirklichkeit ist er brutal wie ein Tier und völlig treulos gegenüber seinen Freunden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: