时间: 2025-07-12 13:55:05
全知全能的观念在宗教中很常见,但在现实生活中并不存在。
最后更新时间:2024-08-12 02:50:51
句子:“全知全能的观念在**中很常见,但在现实生活中并不存在。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或现状。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
反义词:
句子讨论了“全知全能”的概念在中的普遍性及其在现实生活中的不存在。这反映了信仰与现实世界之间的差异。
句子在实际交流中可能用于讨论与现实的关系,或者批判某些观念的不切实际。语气的变化(如讽刺或严肃)会影响句子的含义和接收者的反应。
不同句式:
句子涉及**信仰与现实生活的对比,反映了不同文化中对超自然力量的信仰与现实认知的差异。
英文翻译: “The concept of omnipotence and omniscience is common in religion, but it does not exist in real life.”
日文翻译: 「全能かつ全知の概念は**ではよく見られますが、現実生活では存在しません。」
德文翻译: “Das Konzept der Allmacht und Allwissenheit ist in der Religion häufig, aber es existiert nicht im wirklichen Leben.”
重点单词:
上下文和语境分析: 翻译保持了原句的意思,强调了**观念与现实生活的差异。不同语言的表达方式略有不同,但核心信息一致。