时间: 2025-06-17 18:31:39
面对无法逃脱的困境,他变得像兽穷则啮,不顾一切地反抗。
最后更新时间:2024-08-12 08:09:41
句子:“面对无法逃脱的困境,他变得像兽穷则啮,不顾一切地反抗。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词/反义词扩展:
句子描述了一个人在面对无法逃脱的困境时,他的行为变得极端,如同被逼到绝境的动物会不顾一切地反抗。这种描述通常用于强调情况的严重性和个人行为的极端性。
在实际交流中,这种句子可能用于描述某人在极端压力下的行为反应,强调其不顾后果的决心和行动。语气的变化可能会影响听者对这种行为的评价,可能是同情、理解,也可能是批评、担忧。
不同句式表达:
成语“兽穷则啮”:这个成语源自**古代,形容动物在被逼到绝境时会采取极端的自卫行为。在现代汉语中,这个成语常用来比喻人在绝境时的极端反应。
英文翻译:Faced with an inescapable predicament, he became like an animal cornered and ready to bite, resisting desperately.
日文翻译:逃げられない困難に直面して、彼は絶体絶命の獣のようになり、あらゆることを顧みずに抵抗した。
德文翻译:Gegenüber einer unausweichlichen Situation wurde er wie ein Tier, das in die Enge getrieben ist und bereit ist zu beißen, verzweifelt Widerstand leisten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: