百词典

时间: 2025-07-19 03:37:39

句子

她只是路过,却因为城门失火而受了伤,真是殃及池鱼。

意思

最后更新时间:2024-08-15 12:15:57

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:受了伤
  3. 宾语:(无明确宾语)
  4. 状语:只是路过、因为城门失火
  5. 时态:一般过去时 *. 语态:被动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 只是:副词,表示仅仅是。
  3. 路过:动词,指经过某地。
  4. :连词,表示转折。
  5. 因为:连词,表示原因。 *. 城门:名词,指城市的入口。
  6. 失火:动词短语,指发生火灾。
  7. 受了伤:动词短语,指遭受伤害。
  8. 真是:副词短语,表示强调。
  9. 殃及池鱼:成语,比喻无辜受牵连。

语境理解

句子描述了一个无辜的人因为一场意外的火灾而受伤,强调了不幸的偶然性和无辜性。在特定情境中,这句话可能用来表达对不幸**的同情或对无辜受害者的同情。

语用学研究

这句话在实际交流中可能用于表达对不幸**的感慨或对无辜受害者的同情。它隐含了对不幸的无奈和对无辜的同情,语气中带有一定的同情和无奈。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她路过时,不幸因城门失火而受伤。
  • 城门失火,她不幸路过而受了伤。

文化与*俗

殃及池鱼是一个成语,源自《庄子·外物》:“城门失火,殃及池鱼。”比喻无辜受牵连。这个成语反映了人对无辜受害者的同情和对不幸**的无奈。

英/日/德文翻译

英文翻译:She was just passing by, but got injured because of the fire at the city gate, truly a case of being inadvertently harmed.

日文翻译:彼女はただ通りかかっただけなのに、城門の火事で怪我をしてしまい、まさに無実の罪を受けたようなものだ。

德文翻译:Sie ist nur vorbeigekommen, aber wurde wegen des Feuers am Stadttor verletzt, wirklich ein Fall von unbeabsichtigtem Schaden.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的语境和情感色彩,强调了无辜受害的偶然性和不幸。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论不幸**或无辜受害者的情境中使用,强调了不幸的偶然性和对无辜的同情。在不同的文化和社会背景中,这句话可能引起不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【殃及池鱼】 比喻无缘无故地遭受祸害。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【殃及池鱼】 比喻无缘无故地遭受祸害。

相关查询

岁在龙蚮 岁在龙蚮 岁在龙蚮 岁在龙虵 岁在龙虵 岁在龙虵 岁在龙虵 岁在龙虵 岁在龙虵 岁在龙虵

最新发布

精准推荐

晚节不终 镸字旁的字 黑字旁的字 横加指责 拘开头的成语 征备 穴宝盖的字 刺径 形如槁木 齿牙为祸 缺衣少食 渊色 病字头的字 临危自省 淘换 耂字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词