时间: 2025-06-13 13:39:27
他擅长演奏古典音乐,但在流行音乐派对上无用武之地,因为大家更喜欢现代音乐。
最后更新时间:2024-08-23 02:32:03
句子:“他擅长演奏古典音乐,但在流行音乐派对上无用武之地,因为大家更喜欢现代音乐。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个人在不同音乐环境中的适应性问题。在古典音乐领域,他表现出色,但在流行音乐派对上,由于大家偏好现代音乐,他无法展现自己的才能。
文化背景:音乐品味受文化和社会习俗影响,不同群体对音乐的偏好可能不同。
句子在实际交流中可能用于描述某人在特定环境中的不适应,或者讨论音乐品味的变化。
礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但在实际交流中可能需要根据语境调整语气。
不同句式:
文化意义:音乐品味反映了社会文化的多样性和变化。古典音乐和现代音乐代表了不同的音乐传统和审美标准。
相关成语:无用武之地(比喻没有发挥才能的机会)
英文翻译:He is skilled at playing classical music, but he finds no place to shine at a pop music party, because everyone prefers modern music.
日文翻译:彼はクラシック音楽の演奏が得意だが、ポップミュージックパーティでは活躍の場がない、なぜならみんながモダンミュージックを好むからだ。
德文翻译:Er ist begabt im Spielen von klassischer Musik, findet aber bei einer Popmusikparty keinen Platz zum Schillern, weil alle modernen Musik bevorzugen.
重点单词:
翻译解读:句子在不同语言中保持了原意,强调了个人在不同音乐环境中的适应性问题。
上下文和语境分析:句子在讨论音乐品味和文化适应性时,强调了个人才能与社会偏好的关系。
1. 【无用武之地】 没有使用武力的地方。比喻无法施展才能。
1. 【古典音乐】 泛指过去时代具有典范意义或代表性的音乐,但不包括民间音乐; 专指西方18、19世纪之交以海顿、莫扎特、贝多芬为代表的维也纳古典乐派的音乐,或师法这一乐派风格而写成的音乐; 西方现代派音乐或爵士音乐、摇滚乐等通俗音乐的对称。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
4. 【擅长】 在某方面有特长擅长油┗|玩电脑游戏他挺擅长的。
5. 【无用武之地】 没有使用武力的地方。比喻无法施展才能。
6. 【演奏】 用乐器表演:民乐~丨~小提琴。
7. 【音乐】 用有组织的乐音来表达人们思想感情、反映现实生活的一种艺术。它最基本的要素是节奏和旋律。分为声乐和器乐两大门类。