百词典

时间: 2025-06-23 22:28:51

句子

这家公司在推出新产品后,声誉十倍,顾客络绎不绝。

意思

最后更新时间:2024-08-15 14:18:54

语法结构分析

句子:“这家公司在推出新产品后,声誉十倍,顾客络绎不绝。”

  • 主语:这家公司
  • 谓语:推出、声誉十倍、络绎不绝
  • 宾语:新产品
  • 时态:一般过去时(推出新产品后)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这家公司:指代某个具体的公司。
  • 推出:引入市场,发布。
  • 新产品:新开发的产品。
  • 声誉:公司在公众中的名声和信誉。
  • 十倍:数量上的增加,表示声誉大幅提升。
  • 顾客:购买产品的人。
  • 络绎不绝:形容人连续不断地来来往往。

语境理解

  • 特定情境:公司发布新产品后,其声誉得到了显著提升,吸引了大量顾客。
  • 文化背景:在**文化中,“十倍”常用来强调数量上的显著增加,而“络绎不绝”则形象地描述了顾客的持续涌入。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能出现在商业报道、公司宣传材料或市场分析中。
  • 效果:强调公司新产品的成功和市场反响,增强公司的正面形象。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这家公司在发布新产品后,其声誉大幅提升,吸引了众多顾客。
    • 新产品推出后,这家公司的声誉增长了十倍,顾客源源不断。

文化与*俗

  • 文化意义:“十倍”和“络绎不绝”都是中文中常用的表达方式,强调了数量和连续性的概念。
  • 成语典故:“络绎不绝”源自《后汉书·卷八·班彪传》,形容人或车马连续不断地来往。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After launching a new product, this company's reputation has increased tenfold, and customers are coming in droves.
  • 日文翻译:この会社は新製品を発売した後、評判が10倍になり、客が絶えず訪れています。
  • 德文翻译:Nach der Einführung eines neuen Produkts hat das Unternehmen seinen Ruf um das Zehnfache gesteigert, und Kunden strömen ununterbrochen zu.

翻译解读

  • 重点单词
    • reputation(声誉)
    • tenfold(十倍)
    • customers(顾客)
    • coming in droves(络绎不绝)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一篇关于公司成功案例的文章中,强调新产品的市场效应。
  • 语境:在商业环境中,这样的描述有助于提升公司的形象,吸引潜在投资者和顾客。

相关成语

1. 【声誉十倍】 比喻名誉地位大大增高。同“声价十倍”。

2. 【络绎不绝】 形容行人车马来来往往接连不断

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【声誉十倍】 比喻名誉地位大大增高。同“声价十倍”。

4. 【推出】 使产生;使出现:~新品牌|歌坛~好几位新人。

5. 【络绎不绝】 形容行人车马来来往往接连不断

6. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。

相关查询

富贵浮云 富贵浮云 富贵浮云 富贵浮云 富贵无常 富贵无常 富贵无常 富贵无常 富贵无常 富贵无常

最新发布

精准推荐

八字旁的字 披觌 一言以蔽之 浸微浸灭 班开头的成语 庄周梦蝶 至字旁的字 僧庵 拔山举鼎 木木樗樗 秦俑 以伪谤真 卝字旁的字 尉开头的词语有哪些 韦字旁的字 鸟字旁的字 月朗星稀

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词