百词典

时间: 2025-07-19 15:42:39

句子

这位老人安于故俗,对年轻人的新潮观念感到不解。

意思

最后更新时间:2024-08-16 13:19:15

1. 语法结构分析

句子:“这位老人安于故俗,对年轻人的新潮观念感到不解。”

  • 主语:这位老人
  • 谓语:安于、感到不解
  • 宾语:故俗、新潮观念
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 这位老人:指代一位年长的个体。
  • 安于:满足于、*惯于。
  • 故俗:传统的俗或惯。
  • :介词,表示对象。
  • 年轻人:年轻的一代。
  • 新潮观念:新颖、流行的思想或观念。
  • 感到不解:不理解、困惑。

3. 语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在讨论代沟、文化变迁或传统与现代冲突的语境中。
  • 文化背景:反映了不同年龄群体在价值观和生活方式上的差异。

4. 语用学研究

  • 使用场景:在家庭讨论、社会评论或教育环境中可能出现。
  • 礼貌用语:这句话可能带有一定的批评意味,但在特定语境中可能被视为客观描述。
  • 隐含意义:暗示了代际之间的理解和沟通问题。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 这位老人满足于传统*俗,对年轻人的新思想感到困惑。
    • 对新潮观念,这位老人感到不解,他安于故俗。

. 文化与

  • 文化意义:反映了传统与现代的冲突,以及不同代际之间的价值观差异。
  • 相关成语:守旧如故、新旧交替。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This old man is content with old customs and finds it hard to understand the newfangled ideas of the young people.
  • 日文翻译:この老人は古い習慣に満足しており、若者の新しい考え方に理解できない。
  • 德文翻译:Dieser alte Mann ist zufrieden mit alten Sitten und findet es schwer, die neuartigen Ideen der jungen Leute zu verstehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • content (英文) / 満足している (日文) / zufrieden (德文):满足的。
    • old customs (英文) / 古い習慣 (日文) / alten Sitten (德文):旧*俗。
    • newfangled ideas (英文) / 新しい考え方 (日文) / neuartigen Ideen (德文):新观念。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论社会变迁、代际差异或文化传承的文本中出现。
  • 语境:强调了不同年龄层在价值观和生活方式上的差异,以及这种差异可能导致的理解和沟通障碍。

相关词

1. 【不解】 不能解开;不能分开; 不能解救;不能和解; 不止;不罢休; 不懂,不理解。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【新潮】 新涨的潮水; 指新的社会风气或思潮。

4. 【观念】 思想意识:破除旧的传统~;客观事物在人脑里留下的概括的形象(有时指表象)。

相关查询

烟蓑雨笠 烟蓑雨笠 烟蓑雨笠 烟蓑雨笠 烟蓑雨笠 烟霏雾集 烟霏雾集 烟霏雾集 烟霏雾集 烟霏雾集

最新发布

精准推荐

失身匪人 寻案 墟聚 持盈守虚 立字旁的字 气字旁的字 邑字旁的字 气雄 障习 材剧志大 圆凿方枘 囏苦 包含爚的词语有哪些 魚字旁的字 包含碜的词语有哪些 廾字旁的字 谈今论古 缃开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词