百词典

时间: 2025-07-29 21:23:12

句子

自从得知那个坏消息,他悼心失图,连日常的饮食都变得无味。

意思

最后更新时间:2024-08-20 23:14:19

语法结构分析

句子:“自从得知那个坏消息,他悼心失图,连日常的饮食都变得无味。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:悼心失图,变得
  3. 宾语:无味
  4. 状语:自从得知那个坏消息,连日常的饮食
  • 时态:句子使用了一般现在时,表示现在的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  1. 自从:表示从某个时间点开始。
  2. 得知:获得信息。
  3. 坏消息:不愉快的信息。
  4. 悼心失图:形容心情沉重,失去方向或目标。
  5. :甚至。 *. 日常的饮食:平常的饮食。
  6. 变得:状态的改变。
  7. 无味:没有味道,这里指饮食失去吸引力。
  • 同义词:悼心失图 → 心灰意冷、沮丧;无味 → 乏味、无趣。
  • 反义词:无味 → 美味、有味。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个人在得知坏消息后的心理和生理反应,表现出极度的悲伤和失落。
  • 文化背景:在**文化中,坏消息往往被视为不吉利,可能会引起人们的悲伤和忧虑。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在安慰或描述某人经历不幸**后的状态时使用。
  • 礼貌用语:在提及坏消息时,通常会使用委婉语或避免直接提及。
  • 隐含意义:句子隐含了说话者对听者的同情和理解。

书写与表达

  • 不同句式
    • 自从他得知那个坏消息,他的心情变得沉重,连日常的饮食都失去了味道。
    • 那个坏消息让他心灰意冷,以至于日常的饮食对他来说都变得无味。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,坏消息往往与不幸和悲伤联系在一起,人们会尽量避免提及或传播坏消息。
  • 相关成语:“心灰意冷”、“忧心忡忡”。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Since he learned about the bad news, he has been heartbroken and lost, even his daily meals have become tasteless.

  • 日文翻译:その悪い知らせを聞いて以来、彼は心を痛め、方向を失い、日常の食事さえ味気なくなった。

  • 德文翻译:Seit er von der schlechten Nachricht erfahren hat, ist er verzweifelt und verloren, sogar seine tägliche Ernährung ist geschmacklos geworden.

  • 重点单词

    • 悼心失图 → heartbroken and lost
    • 无味 → tasteless
  • 翻译解读:翻译时需要保持原句的情感色彩和语境,确保目标语言读者能感受到同样的情感冲击。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述某人经历重大打击后的心理状态的文本中。
  • 语境:在安慰或描述某人经历不幸**后的状态时,这个句子能够传达深刻的同情和理解。

相关成语

1. 【悼心失图】 悼:悲伤;图:谋划。因悲痛而失去了主张。

相关词

1. 【悼心失图】 悼:悲伤;图:谋划。因悲痛而失去了主张。

2. 【自从】 介词。表示时间的起点; 跟从自己;自随。

3. 【饮食】 吃喝; 指饮料和食品。

相关查询

信以为实 信以为实 信以为实 信以为实 信以为实 信以为实 保泰持盈 保泰持盈 保泰持盈 保泰持盈

最新发布

精准推荐

包含桌的词语有哪些 榆林 尸身 亭亭玉立 月字旁的字 心如金石 字长 理应如此 迂重 天壤之觉 干字旁的字 厄字旁的字 彐字旁的字 反文旁的字 包含觉的成语 潜出 杪结尾的词语有哪些 国破家亡

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词