时间: 2025-07-29 02:24:01
在法律案件中,律师需要寻根问底,以找到最有力的证据。
最后更新时间:2024-08-16 20:40:42
句子:“在法律案件中,律师需要寻根问底,以找到最有力的证据。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了律师在处理法律案件时的一种必要行为,即深入调查以获取关键证据。这种行为在法律实践中是至关重要的,因为它直接关系到案件的成败。
句子在实际交流中用于强调律师工作的严谨性和深入性。在法律讨论或教育场景中,这句话可以用来强调证据收集的重要性。
不同句式表达:
句子反映了法律文化中对证据的重视。在许多法律体系中,证据是判决的基础,因此律师的工作被赋予了极高的重要性。
英文翻译:In legal cases, lawyers need to dig deep to find the most compelling evidence.
日文翻译:法律案件では、弁護士は根底まで掘り下げて、最も説得力のある証拠を見つける必要があります。
德文翻译:In Rechtsfällen müssen Anwälte tief graben, um die überzeugendste Beweise zu finden.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在法律教育、法律讨论或法律实践中,用于强调律师在案件中的角色和责任。在不同的文化和法律体系中,对证据的重视程度可能有所不同,但普遍认为证据是法律决策的关键。