时间: 2025-06-17 08:45:36
她坚信事以密成,因此在筹备婚礼时只与最亲近的人分享细节。
最后更新时间:2024-08-09 23:32:01
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个女性在筹备婚礼时,因为相信“事以密成”的原则,所以只与最亲近的人分享婚礼的细节。这反映了某种文化或个人对保密重要性的认识。
在实际交流中,这句话可能用于解释某人为何在筹备重要**时选择保密。它传达了一种谨慎和重视隐私的态度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“事以密成”反映了**传统文化中对保密和谨慎的重视。在婚礼筹备中,选择只与最亲近的人分享细节可能是因为希望保持神秘感或避免不必要的干扰。
英文翻译:She firmly believes that success comes from keeping things confidential, so when planning her wedding, she only shares the details with her closest ones.
日文翻译:彼女は物事が密かに成し遂げられると固く信じているので、結婚式の準備をする際、詳細を最も親しい人たちとしか共有しません。
德文翻译:Sie glaubt fest daran, dass Geheimhaltung zum Erfolg führt, und teilt daher bei der Vorbereitung ihrer Hochzeit nur die Details mit denen, die ihr am nächsten stehen.
在翻译中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。
句子在描述一个具体的情境——婚礼筹备,并强调了保密的重要性。这可能与个人价值观、文化背景或特定社会*俗有关。
1. 【事以密成】 事情因为严密谨慎而成功。