百词典

时间: 2025-07-19 03:11:03

句子

他的恶迹昭着,让所有人都对他避之唯恐不及。

意思

最后更新时间:2024-08-20 21:30:38

语法结构分析

句子:“他的恶迹昭着,让所有人都对他避之唯恐不及。”

  • 主语:“他的恶迹”
  • 谓语:“昭着”和“让”
  • 宾语:“所有人都对他避之唯恐不及”

这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他的恶迹昭着”,从句是“让所有人都对他避之唯恐不及”。主句使用了一般现在时,从句使用了现在进行时态的表达方式。

词汇分析

  • 恶迹:指恶劣的行为或罪行,通常用于贬义。
  • 昭着:明显,显著,这里指恶迹非常明显,无法掩盖。
  • 避之唯恐不及:形容非常害怕或不愿意接近某人或某事。

语境分析

这个句子描述了一个人的恶劣行为非常明显,以至于所有人都害怕或不愿意接近他。这种表达通常用于描述某人的行为极其恶劣,引起了公众的强烈反感或恐惧。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于警告、批评或描述某人的恶劣行为。它的语气是强烈的,带有明显的贬义色彩。在不同的语境中,这种表达可能会引起不同的反应,有时可能会被视为过于直接或不礼貌。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的恶劣行为众所周知,使得人们都对他敬而远之。
  • 他的恶行昭彰,让人们都对他避之不及。

文化与*俗

这个句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了一种社会道德观念,即对于恶劣行为的普遍反感。在**文化中,强调道德和行为规范,这种表达体现了对不良行为的谴责。

英/日/德文翻译

  • 英文:His evil deeds are glaringly obvious, causing everyone to avoid him like the plague.
  • 日文:彼の悪行は明らかで、みんなが彼を避けようとする。
  • 德文:Seine schlimmen Taten sind offensichtlich, sodass alle ihn meiden wie die Pest.

翻译解读

  • 英文:句子中的“glaringly obvious”强调了恶迹的明显性,“like the plague”是一个常用的英语表达,意为“像瘟疫一样”,形容非常害怕或不愿意接近。
  • 日文:使用了“明らか”来表达恶迹的明显性,“避けようとする”则表达了人们不愿意接近的意愿。
  • 德文:“offensichtlich”表示恶迹的明显性,“meiden wie die Pest”也是一个常用的德语表达,意为“像瘟疫一样避开”。

上下文和语境分析

这个句子通常用于描述某人的行为极其恶劣,引起了公众的强烈反感或恐惧。在不同的语境中,这种表达可能会引起不同的反应,有时可能会被视为过于直接或不礼貌。在正式的书面语或口语中,这种表达可以有效地传达对不良行为的谴责。

相关成语

1. 【恶迹昭着】 昭著:显着,明显。恶劣的事迹十分明显,人所共见。形容罪行严重。

相关词

1. 【唯恐】 只怕:~落后|~迟到。也作惟恐。

2. 【恶迹昭着】 昭著:显着,明显。恶劣的事迹十分明显,人所共见。形容罪行严重。

相关查询

方命圮族 方命圮族 方命圮族 方命圮族 方命圮族 方兴未艾 方兴未艾 方兴未艾 方兴未艾 方兴未艾

最新发布

精准推荐

包含抓的成语 包含蓼的词语有哪些 疟子 見字旁的字 亦步亦趋 词严义正 春露秋霜 包含刨的词语有哪些 大行其道 反躬自问 紧关里 一字旁的字 齿字旁的字 几字旁的字 环拜 撮盐入水 倒八字的字 奇离古怪

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词