百词典

时间: 2025-07-19 14:27:51

句子

这位政治家的公共演讲总是充满大家风范,深得民心。

意思

最后更新时间:2024-08-15 18:39:54

语法结构分析

句子:“这位政治家的公共演讲总是充满大家风范,深得民心。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:充满、深得
  • 宾语:大家风范、民心
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位政治家:指示代词“这位”+名词“政治家”,指特定的政治人物。
  • 公共演讲:名词短语,指在公共场合进行的演讲。
  • 总是:副词,表示一贯性。
  • 充满:动词,表示充满或洋溢。
  • 大家风范:名词短语,指普遍认可的高尚品质或行为。
  • 深得:动词,表示深深地获得。
  • 民心:名词,指民众的心意或支持。

语境理解

  • 句子描述了一位政治家在公共演讲中的表现,强调其演讲风格高尚,深受民众喜爱和支持。
  • 文化背景中,政治家的公共演讲是政治沟通的重要方式,其风格和内容往往影响民众对其的看法。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某政治家的演讲能力,或者在政治宣传中强调其受欢迎程度。
  • 使用“大家风范”和“深得民心”这样的表达,体现了对政治家的高度评价和尊敬。

书写与表达

  • 可以改写为:“民众对这位政治家的公共演讲赞不绝口,因其展现出高尚的风范。”
  • 或者:“这位政治家的演讲风格深受民众喜爱,赢得了广泛的支持。”

文化与*俗

  • “大家风范”在**文化中常用来形容人的行为举止符合社会普遍认可的高标准。
  • “深得民心”则强调政治家或领导人的行为得到了民众的广泛认同和支持。

英/日/德文翻译

  • 英文:This politician's public speeches always exude a noble demeanor and deeply win the hearts of the people.
  • 日文:この政治家の公のスピーチはいつも高潔な風格を漂わせ、民衆の心を深く掴んでいる。
  • 德文:Die öffentlichen Reden dieses Politikers zeichnen sich immer durch einen edlen Auftreten aus und gewinnen das Herz der Menschen tief.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美语气,使用“exude”和“win the hearts”来传达“充满”和“深得”的含义。
  • 日文翻译中,“高潔な風格”和“民衆の心を深く掴んでいる”准确传达了“大家风范”和“深得民心”的意义。
  • 德文翻译中,“edlen Auftreten”和“das Herz der Menschen tief gewinnen”也很好地表达了原句的意思。

上下文和语境分析

  • 句子可能在政治宣传、媒体报道或公众讨论中出现,用以强调政治家的正面形象和受欢迎程度。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“大家风范”和“深得民心”的理解可能有所不同,但总体上都指向政治家的正面评价。

相关成语

1. 【大家风范】 大家:旧指有声望地位的高门贵族。风范:风度、气派。出自高贵人家特有的气派。

2. 【深得民心】 得到广大人民的衷心拥护。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【大家风范】 大家:旧指有声望地位的高门贵族。风范:风度、气派。出自高贵人家特有的气派。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【深得民心】 得到广大人民的衷心拥护。

相关查询

一见如故 一见倾心 一见倾心 一见倾心 一见倾心 一见倾心 一见倾心 一见倾心 一见倾心 一见倾心

最新发布

精准推荐

荆开头的词语有哪些 交颜 采字旁的字 豸字旁的字 斗鸡走狗 交洽无嫌 黑字旁的字 抖擞精神 连结尾的成语 睿气 炕结尾的词语有哪些 小脚女人 柳甸 耒字旁的字 凵字底的字 试茶 称斤约两 不看佛面看金面

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词