百词典

时间: 2025-07-12 01:33:15

句子

这个故事揭露了古代官场的官虎吏狼现象。

意思

最后更新时间:2024-08-16 15:04:04

语法结构分析

句子:“这个故事揭露了古代官场的官虎吏狼现象。”

  • 主语:这个故事
  • 谓语:揭露了
  • 宾语:古代官场的官虎吏狼现象

这是一个陈述句,使用了一般过去时态,表示动作已经完成。句子的结构清晰,主谓宾关系明确。

词汇学*

  • 这个故事:指代一个特定的故事,通常用于指代前面提到或即将提到的内容。
  • 揭露了:动词短语,表示揭示或暴露出某些隐藏的事实或真相。
  • 古代官场:名词短语,指古代政府机构的运作环境,通常涉及官员的行为和互动。
  • 官虎吏狼:成语,比喻官员贪婪如虎,下属凶狠如狼,形容官场腐败和官员的残暴。
  • 现象:名词,指某种情况或**的发生或存在。

语境理解

句子在特定情境中揭示了古代官场的腐败和残暴现象。这种描述可能出现在历史研究、文学作品或社会评论中,用以批判和反思古代官场的黑暗面。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于教育、警示或批判的目的。它传达了一种对古代官场腐败现象的强烈不满和批评,语气较为严肃和批判性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代官场的官虎吏狼现象被这个故事揭露了出来。
  • 这个故事揭示了古代官场的腐败现象,官员如虎,下属如狼。

文化与*俗

  • 官虎吏狼:这个成语反映了古代**社会对官场腐败的普遍认识和批判。它揭示了古代官场的黑暗面,强调了官员的贪婪和下属的凶狠。
  • 古代官场:了解古代官场的运作方式和文化背景,有助于更深入地理解这个句子的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文:This story reveals the phenomenon of officials being tigers and clerks being wolves in ancient officialdom.
  • 日文:この物語は、古代官界の官吏が虎であり、吏員が狼である現象を暴露している。
  • 德文:Diese Geschichte enthüllt das Phänomen von Beamten als Tigern und Angestellten als Wölfen im alten Beamtentum.

翻译解读

  • 英文:句子直译为英文,保持了原文的结构和意义,强调了故事对古代官场腐败现象的揭露。
  • 日文:日文翻译保留了原文的批判性和描述性,使用了“暴露”一词来强调故事的揭露作用。
  • 德文:德文翻译同样保持了原文的结构和意义,使用了“enthüllt”来表示揭露,强调了故事对古代官场腐败现象的揭示。

上下文和语境分析

这句话可能出现在历史书籍、文学评论或社会批判文章中,用以讨论古代官场的腐败问题。了解古代官场的历史背景和文化*俗,有助于更全面地理解这句话的深层含义。

相关成语

1. 【官虎吏狼】 官如虎,吏如狼。形容官吏贪暴。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【官场】 指官吏阶层及其活动范围(多含贬义,强调其中的虚伪、欺诈、逢迎、倾轧等特点)。

3. 【官虎吏狼】 官如虎,吏如狼。形容官吏贪暴。

4. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

5. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

古井不波 古井不波 古井不波 古井不波 古今中外 古今中外 古今中外 古今中外 古今中外 古今中外

最新发布

精准推荐

包含区的成语 格结尾的词语有哪些 鸠类集族 包含折的词语有哪些 离容 散离 肇定 长字旁的字 欠字旁的字 眼中疔,肉中刺 困知勉行 巾字旁的字 顺德者昌,逆德者亡 瑶馆 戈字旁的字 临渊结网 以老卖老 倒八字的字 篇开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词