时间: 2025-05-22 20:59:46
作家在撰写自传时,有时会掩恶扬美,只描述自己的成功和光辉时刻,不涉及失败经历。
最后更新时间:2024-08-22 05:32:12
时态:一般现在时,表示普遍现象或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了作家在撰写自传时的一种常见现象,即选择性地描述自己的成功和光辉时刻,而忽略或淡化失败经历。这种现象可能受到社会期望、个人自尊心或出版市场的影响。
在实际交流中,这种句子可能用于批评或揭示某些自传的真实性问题。它也可以用于讨论诚实与自我宣传之间的平衡。
不同句式表达:
文化意义:在某些文化中,个人成功和光辉时刻被高度赞扬,而失败则被视为应避免提及的负面经历。这种文化倾向可能影响作家的自传写作。
相关成语:
英文翻译:When writers write their autobiographies, they sometimes hide their flaws and highlight their virtues, focusing only on their successes and glorious moments, without mentioning their failures.
日文翻译:作家が自伝を書くとき、時には欠点を隠し、美德を強調し、自分の成功と輝かしい瞬間だけを描き、失敗の経験には触れないことがあります。
德文翻译:Wenn Schriftsteller ihre Autobiographien schreiben, verbergen sie manchmal ihre Mängel und betonen ihre Tugenden, indem sie sich nur auf ihre Erfolge und glorreichen Momente konzentrieren und ihre Misserfolge nicht erwähnen.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论自传的真实性、作家的自我呈现策略或社会对成功与失败的看法时出现。它揭示了自传作为一种文学形式,可能受到作者个人选择和社会期望的影响。