百词典

时间: 2025-04-27 09:20:30

句子

清晨的山谷中,雾气缭绕,仿佛喷云泄雾一般。

意思

最后更新时间:2024-08-15 03:17:48

语法结构分析

句子:“清晨的山谷中,雾气缭绕,仿佛喷云泄雾一般。”

  • 主语:雾气
  • 谓语:缭绕
  • 状语:在清晨的山谷中,仿佛喷云泄雾一般

这个句子是一个陈述句,描述了一个具体的场景。时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 清晨:指早晨的早期时段,常用来描述一天的开始。
  • 山谷:两山之间的低地,常用来形容自然景观。
  • 雾气:指空气中悬浮的微小水滴,形成模糊的视觉效果。
  • 缭绕:形容烟雾、云雾等环绕、缠绕的样子。
  • 仿佛:表示比喻或类比,用来加强描述的效果。
  • 喷云泄雾:形容云雾喷涌而出的样子,这里用来比喻雾气缭绕的景象。

语境理解

这个句子描述了一个清晨山谷中的自然景象,雾气缭绕,给人一种神秘而宁静的感觉。这种描述常出现在文学作品中,用来营造一种超脱现实的美感。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用来描述自然景观,或者用来比喻某种模糊不清、难以捉摸的状态。语气的变化可以根据上下文调整,比如在诗歌中可能更加抒情,在科普文章中可能更加客观。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 山谷在清晨时分,被缭绕的雾气所笼罩,宛如喷云泄雾的奇景。
  • 清晨的山谷,雾气如云雾般缭绕,仿佛是从天际喷涌而出。

文化与*俗

这个句子中蕴含了传统文化中对自然景观的赞美和敬畏。在文学中,山谷、雾气等自然元素常被用来象征高远、神秘和超脱。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the valley at dawn, the mist swirls around as if spewing clouds and releasing fog.
  • 日文:夜明けの谷間で、霧がうねり回るようで、まるで雲を噴き出し、霧を放つかのようだ。
  • 德文:In der Schlucht bei Morgengrauen wirbelt der Nebel herum, als ob er Wolken sprudeln und Nebel freisetzen würde.

翻译解读

  • 重点单词

    • mist (雾气)
    • swirls (缭绕)
    • as if (仿佛)
    • spewing (喷涌)
    • releasing (释放)
  • 上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的意境和氛围,通过使用“as if”和动词“spewing”和“releasing”,强化了雾气缭绕的动态感。

相关成语

1. 【喷云泄雾】 形容云霭缭绕山岳的景象。

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【喷云泄雾】 形容云霭缭绕山岳的景象。

3. 【清晨】 早晨。指日出前后的一段时间。

4. 【缭绕】 回环旋转白云~ㄧ炊烟~ㄧ歌声~。

5. 【雾气】 云雾﹐水蒸气。

相关查询

烟云过眼 烟云过眼 烟云过眼 烟云过眼 烟云过眼 烟云过眼 烟云过眼 烟云过眼 烜赫一时 烜赫一时

最新发布

精准推荐

鼎鼐调和 包含蟾的词语有哪些 峥嵘崔嵬 慎火 耳字旁的字 文工团 婚结尾的词语有哪些 身历其境 朝气勃勃 从善 若释重负 狗盗鸡鸣 包含预的词语有哪些 回禄之灾 歹字旁的字 屮字旁的字 几字旁的字 巛字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词