时间: 2025-05-21 23:47:21
携老挈幼的旅行,不仅让老人和孩子开心,也让整个家庭的关系更加紧密。
最后更新时间:2024-08-22 08:03:48
句子:“携老挈幼的旅行,不仅让老人和孩子开心,也让整个家庭的关系更加紧密。”
这是一个复合句,包含两个并列的谓语结构:“不仅让老人和孩子开心”和“也让整个家庭的关系更加紧密”。句子使用的是一般现在时态,表达的是一种普遍现象或*惯性行为。
句子描述了一种家庭旅行的积极效果,即不仅让老人和孩子感到开心,还加强了家庭成员之间的关系。这种描述反映了家庭旅行的正面影响,尤其是在促进家庭成员间的情感联系方面。
这句话可能在家庭聚会、旅游宣传或家庭关系建设的讨论中使用。它传达了一种积极的家庭价值观,即通过共同的活动来加强家庭成员之间的联系。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在文化中,家庭观念非常重要,携老挈幼的旅行体现了对家庭成员的关爱和尊重。这种行为也符合传统文化中强调的“孝道”和“家庭和谐”。
英文翻译:Traveling with the elderly and children not only brings joy to the old and young but also strengthens the bonds within the family.
日文翻译:高齢者や子供を連れての旅行は、老人や子供を喜ばせるだけでなく、家族全体の絆を強める。
德文翻译:Eine Reise mit alten und jungen Menschen bringt den Alten und Kindern nicht nur Freude, sondern stärkt auch die Bindungen innerhalb der Familie.
这句话适合在讨论家庭活动、旅游规划或家庭关系建设的场合中使用。它强调了家庭旅行的积极影响,特别是在促进家庭成员间的情感联系方面。
1. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。
3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
5. 【携老挈幼】 搀着老人,拉着体幼小者。
6. 【整个】 全部。
7. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。
8. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。
9. 【紧密】 十分密切,不可分隔:~结合|~联系|~地团结在中国共产党周围;多而连续不断:枪声十分~|~的雨点。
10. 【老人】 老年人;指上了年纪的父母或祖父母:你到了天津来封信,免得家里~惦记着;指机关、团体工作时间长的人员:~老办法,新人新办法。