百词典

时间: 2025-04-30 03:50:42

句子

经过老师的解释,这道难题终于云开雾散,我明白了。

意思

最后更新时间:2024-08-10 01:01:38

1. 语法结构分析

句子:“经过老师的解释,这道难题终于云开雾散,我明白了。”

  • 主语:“这道难题”和“我”
  • 谓语:“云开雾散”和“明白了”
  • 宾语:无直接宾语,但“明白了”隐含了一个宾语,即“这道难题的解答”
  • 时态:一般过去时,表示动作已经完成
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 经过:介词,表示通过某种方式或过程
  • 老师的解释:名词短语,指老师提供的解释
  • 这道难题:名词短语,指一个难以解决的问题
  • 终于:副词,表示经过一段时间或努力后发生
  • 云开雾散:成语,比喻疑难问题得到解决,困惑消除
  • 我明白了:主谓结构,表示理解了某事

3. 语境理解

  • 句子描述了一个学生在老师解释后,对一个难题的理解过程。
  • “云开雾散”这个成语的使用,强调了难题的解决和困惑的消除,增加了句子的文化内涵。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达对某个难题的理解和解决。
  • “云开雾散”这个成语的使用,增加了句子的形象性和感染力,使得表达更加生动和富有情感。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在老师的帮助下,我终于解开了这道难题的谜团。”

. 文化与

  • “云开雾散”这个成语源自**传统文化,比喻疑难问题得到解决,困惑消除。
  • 这个成语的使用,体现了汉语中成语的丰富性和形象性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After the teacher's explanation, this difficult problem finally cleared up like the mist dispersing, and I understood.
  • 日文翻译:先生の説明を聞いて、この難問はついに霧が晴れるように解決し、私は理解しました。
  • 德文翻译:Nach der Erklärung des Lehrers hat sich diese schwierige Frage endlich wie ein verschwindender Nebel gelöst, und ich habe es verstanden.

翻译解读

  • 英文翻译:使用了“cleared up like the mist dispersing”来表达“云开雾散”的意思,形象地描述了难题的解决。
  • 日文翻译:使用了“霧が晴れるように”来表达“云开雾散”的意思,同样形象地描述了难题的解决。
  • 德文翻译:使用了“wie ein verschwindender Nebel”来表达“云开雾散”的意思,形象地描述了难题的解决。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能出现在一个学生讨论学*经历的场景中,强调了老师帮助学生解决难题的重要性。
  • “云开雾散”这个成语的使用,增加了句子的文化内涵和情感表达,使得句子更加生动和富有感染力。

相关成语

1. 【云开雾散】 象烟云消散一样。比喻事物消失得干干净净

相关词

1. 【云开雾散】 象烟云消散一样。比喻事物消失得干干净净

2. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

3. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

4. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

5. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。

6. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。

相关查询

惊风怒涛 惊风怒涛 惊风怒涛 惊风怒涛 惊风怒涛 惊风怒涛 惊风怒涛 惊风雨,泣鬼神 惊风雨,泣鬼神 惊风雨,泣鬼神

最新发布

精准推荐

包字头的字 耒字旁的字 失开头的成语 眉目如画 包含缝的成语 搅海翻江 附结尾的成语 白字旁的字 试録 八字旁的字 惨不忍睹 牵肠债 研桑心计 甘心瞑目 隅结尾的成语 包含扑的成语 采样 蝇奔蚋集 燕石妄珍 门字框的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词