时间: 2025-06-17 18:26:22
李阿姨上次做饭忘了放盐,这次她特别注意,想将功补过。
最后更新时间:2024-08-16 21:17:10
主语:李阿姨
谓语:忘了放盐、特别注意、想将功补过
宾语:放盐(在“忘了放盐”中)
时态:过去时(忘了放盐),现在时(特别注意),将来时(想将功补过)
句型:陈述句
李阿姨:指代一个特定的女性长辈
上次:指过去的一个时间点
做饭:烹饪食物
忘了放盐:忘记在食物中加入盐
这次:指当前或最近的一次
特别注意:格外小心或留意
想将功补过:希望通过好的表现来弥补之前的过失
同义词:
反义词:
英文翻译:Aunt Li forgot to add salt last time she cooked, so this time she is paying special attention, hoping to make up for her mistake.
日文翻译:李おばさんは前回料理をしたときに塩を入れるのを忘れてしまいましたが、今回は特に注意を払い、過ちを償おうとしています。
德文翻译:Tante Li hat beim letzten Mal, als sie gekocht hat, vergessen, Salz hinzuzufügen, also achtet sie diesmal besonders darauf und hofft, ihren Fehler wiedergutzumachen.
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的语境和语义,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。
1. 【将功补过】 将:用。用功劳来补偿过错。