百词典

时间: 2025-07-29 15:12:42

句子

那个斗筲小人总是喜欢搬弄是非,真是让人无法忍受。

意思

最后更新时间:2024-08-22 19:22:55

语法结构分析

句子:“那个斗筲小人总是喜欢搬弄是非,真是让人无法忍受。”

  • 主语:“那个斗筲小人”
  • 谓语:“总是喜欢搬弄是非”
  • 宾语:无直接宾语,但“搬弄是非”作为动词短语,表示动作的对象。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 斗筲小人:指品德低下、行为卑劣的人。
  • 搬弄是非:指挑拨离间,制造矛盾。
  • 无法忍受:表示极度不耐烦或不能容忍。

语境分析

  • 情境:这句话可能在描述一个经常挑拨离间、制造矛盾的人,使得周围的人感到非常不快和无法忍受。
  • 文化背景:在**文化中,“斗筲小人”和“搬弄是非”都是贬义词,用来形容那些不道德、不诚实的人。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在私下交谈中使用,表达对某人的不满和厌恶。
  • 礼貌用语:这句话带有强烈的负面情绪,不是礼貌用语,但在特定情境下可能是适当的表达方式。
  • 隐含意义:这句话隐含了对某人道德品质的强烈批评。

书写与表达

  • 不同句式
    • “那个总是喜欢搬弄是非的斗筲小人,真是让人无法忍受。”
    • “真是无法忍受那个总是搬弄是非的斗筲小人。”

文化与*俗

  • 文化意义:“斗筲小人”和“搬弄是非”都是**传统文化中用来形容不良行为的词汇。
  • 相关成语:“搬弄是非”是一个常用的成语,源自《左传·僖公二十五年》。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That petty and mean person always likes to stir up trouble, it's really unbearable."
  • 日文翻译:「あの小さな人はいつも噂話をするのが好きで、本当に我慢できない。」
  • 德文翻译:"Dieser kleine und gemeine Mensch mag es immer, Streit zu schüren, es ist wirklich unerträglich."

翻译解读

  • 重点单词
    • petty:小的,卑劣的
    • mean:卑鄙的
    • stir up trouble:制造麻烦
    • unbearable:无法忍受的

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在描述一个具体的人或**,表达说话者对此人的强烈不满。
  • 语境:这句话可能在私下交谈中使用,表达对某人的不满和厌恶。

相关成语

1. 【搬弄是非】 搬弄:挑拔。把别人的话传来传去,有意挑拔,或在背后乱加议论,引起纠纷。

2. 【斗筲小人】 比喻气量狭小,才识短浅的人。同“斗筲之人”。

相关词

1. 【搬弄是非】 搬弄:挑拔。把别人的话传来传去,有意挑拔,或在背后乱加议论,引起纠纷。

2. 【斗筲小人】 比喻气量狭小,才识短浅的人。同“斗筲之人”。

3. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

相关查询

朱弦三叹 朱弦三叹 朱弦三叹 朱弦三叹 朱弦三叹 朱弦三叹 朱弦三叹 朱弦三叹 朱唇粉面 朱唇粉面

最新发布

精准推荐

闻开头的词语有哪些 竹字头的字 各门各户 生死牢关 顺易 斗字旁的字 吴蚕 耳刀旁的字 说诨话 行字旁的字 包含括的词语有哪些 映日 低头耷脑 包含饵的词语有哪些 舛结尾的词语有哪些 毛字旁的字 滴如车轴 就虚避实 萧然尘外

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词