时间: 2025-07-12 16:50:56
学校对那些在科学竞赛中获奖的学生另眼相待,提供了更多的奖学金。
最后更新时间:2024-08-14 06:55:03
句子:“学校对那些在科学竞赛中获奖的学生另眼相待,提供了更多的奖学金。”
时态:一般现在时,表示当前的情况或普遍的事实。 语态:主动语态,学校主动提供奖学金。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了学校对在科学竞赛中获奖的学生给予特殊待遇,提供更多的奖学金。这反映了学校对学术成就的重视,以及鼓励学生参与科学竞赛的意图。
在实际交流中,这句话可能用于解释学校的奖励政策,或者强调学校对学术成就的认可。语气上,这句话可能是中性的,但也可能带有赞扬或鼓励的意味。
句子反映了教育体系中对学术成就的重视,以及通过奖学金激励学生的常见做法。这在全球许多教育体系中都是普遍现象。
英文翻译:“The school treats those students who win awards in science competitions differently, providing them with more scholarships.”
日文翻译:“学校は科学コンテストで受賞した学生に特別な目を向け、より多くの奨学金を提供しています。”
德文翻译:“Die Schule behandelt diejenigen Schüler, die bei Wissenschaftswettbewerben gewonnen haben, anders und bietet ihnen mehr Stipendien.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【另眼相待】 用另一种眼光看待。指看待某个人不同一般。也指不被重视的人得到重视。