百词典

时间: 2025-07-29 23:43:48

句子

老师告诉学生们,捉奸见双,捉贼见赃,不能仅凭猜测就下结论。

意思

最后更新时间:2024-08-22 01:48:00

语法结构分析

句子:“老师告诉学生们,捉奸见双,捉贼见赃,不能仅凭猜测就下结论。”

  • 主语:老师
  • 谓语:告诉
  • 宾语:学生们
  • 间接宾语:学生们
  • 直接宾语:“捉奸见双,捉贼见赃,不能仅凭猜测就下结论。”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 老师:指教育学生的专业人士。
  • 告诉:传达信息或指示。
  • 学生们:正在学*的人。
  • 捉奸见双:捉到通奸的双方。
  • 捉贼见赃:捉到贼并看到赃物。
  • 不能:表示否定。
  • 仅凭:仅仅依靠。
  • 猜测:未经证实的推测。
  • 下结论:做出判断或决定。

语境理解

这句话通常出现在教育或法律讨论的语境中,强调在做出判断或结论时需要有确凿的证据,而不是仅仅依靠猜测。

语用学研究

这句话在实际交流中用于强调证据的重要性,尤其是在需要做出重要判断或决策时。它传达了一种谨慎和理性的态度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “老师提醒学生们,在做出判断时,必须有确凿的证据,不能仅凭猜测。”
  • “老师教导学生们,捉奸需见双,捉贼需见赃,不可仅凭猜测下结论。”

文化与*俗

这句话中包含了两个成语:“捉奸见双”和“捉贼见赃”,这两个成语都强调了证据的重要性。在**文化中,法律和道德判断都需要有确凿的证据。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The teacher told the students that one must catch adulterers in the act and thieves with the stolen goods, and should not jump to conclusions based solely on speculation.
  • 日文翻译:先生は生徒たちに、「姦通者は二人とも捕まえ、盗人は盗んだ品物とともに捕まえるべきだ。ただの推測だけで結論を下すべきではない」と言った。
  • 德文翻译:Der Lehrer sagte den Schülern, dass man Ehebrecher beim Treiben und Diebe mit dem gestohlenen Gut erwischen muss und nicht allein auf Vermutung schließen sollte.

翻译解读

在翻译时,保持了原句的语义和语境,强调了证据的重要性。

上下文和语境分析

这句话通常出现在教育或法律讨论的语境中,强调在做出判断或结论时需要有确凿的证据,而不是仅仅依靠猜测。这种观点在法律和道德判断中尤为重要。

相关成语

1. 【捉贼见赃】 脏:偷盗或贪污受贿所得的财物。捉盗贼必须看到赃物。指必须要有真凭实据

相关词

1. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

2. 【捉贼见赃】 脏:偷盗或贪污受贿所得的财物。捉盗贼必须看到赃物。指必须要有真凭实据

3. 【猜测】 推测;凭想象估计:这件事复杂,又没有线索,叫人很难~。

相关查询

有条不紊 有条不紊 有条不紊 有来无回 有来无回 有来无回 有来无回 有来无回 有来无回 有来无回

最新发布

精准推荐

丝条 渤澥桑田 单人旁的字 鸟字旁的字 边韶寝 建麾 女大须嫁 百绪 违条犯法 防意如城 金字旁的字 包含铣的词语有哪些 戈字旁的字 龙翰凤翼 鹵字旁的字 鸾鹊

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词