时间: 2025-05-17 06:19:17
他被誉为开国济民的英雄,因为他不仅建立了新政权,还确保了人民的基本生活需求得到满足。
最后更新时间:2024-08-19 22:48:27
句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个在建立新政权的同时,也关注并满足了人民基本生活需求的人物,强调了其双重贡献。这种描述通常出现在对历史人物或政治领袖的评价中,特别是在讨论他们对国家和人民福祉的贡献时。
句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某位领导人的成就,尤其是在政治演讲、历史教育或媒体报道中。句子的语气是肯定和赞扬的,传达了对该人物的尊敬和认可。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“开国济民”蕴含了传统文化中对领导者的期望,即在建立新政权的同时,也要关注和改善人民的生活。这种观念在历史上有着深厚的文化基础,体现了儒家思想中“民为贵,社稷次之,君为轻”的理念。
英文翻译:He is hailed as a hero who founded the nation and alleviated the people's hardships, because he not only established a new regime but also ensured that the basic living needs of the people were met.
日文翻译:彼は建国と民の苦しみを救う英雄と讃えられている。なぜなら、彼は新しい政権を樹立するだけでなく、人民の基本的な生活需要を満たすことを保証したからだ。
德文翻译:Er wird als Held gefeiert, der das Land gegründet und das Volk entlastet hat, weil er nicht nur eine neue Regierung etabliert hat, sondern auch sichergestellt hat, dass die grundlegenden Lebensbedürfnisse der Menschen erfüllt wurden.
在翻译过程中,需要确保目标语言能够准确传达原文的意思和语气。例如,英文翻译中使用了“hailed as”来表达“被誉为”,日文翻译中使用了“讃えられている”来表达同样的意思,德文翻译中使用了“gefeiert”来表达“被赞扬”。
句子通常出现在对历史人物或政治领袖的评价中,强调了他们在建立新政权的同时,也关注并满足了人民的基本生活需求。这种描述在历史教育、政治演讲和媒体报道中较为常见,用于赞扬那些在政治和社会领域做出重大贡献的人物。
1. 【开国济民】 开国:创建国家;济:救助。开创大业,救济百姓。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。
5. 【建立】 开始成立~政权 ㄧ~新的工业基地; 开始产生 ;开始形成~友谊ㄧ~邦交。
6. 【开国济民】 开国:创建国家;济:救助。开创大业,救济百姓。
7. 【政权】 指国家权力,即统治阶级对被统治阶级实行政治统治的权力。具有强制性,由军队、警察、法庭、监狱等保证其实现; 体现国家权力、行使国家职能的机关的总称。
8. 【满足】 对某一事物感到已经足够; 使满足; 达到一定期限。
9. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
10. 【确保】 切实保持或保证。
11. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。