时间: 2025-04-28 02:19:28
她原本自信满满,但在评委的严厉目光下卑陬失色。
最后更新时间:2024-08-13 20:41:55
句子为陈述句,时态为一般过去时,描述了一个过去发生的情境。
句子描述了一个女性在评委的严厉目光下,从原本自信满满的状态变得紧张和害怕。这种情况常见于比赛、面试等需要面对评审的场合。
句子在实际交流中可能用于描述某人在压力下的表现变化。礼貌用语在此句中不适用,句子更多传达了一种紧张和压力的情境。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
卑陬失色是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》:“卑陬失色,不敢自存。”意指因恐惧或紧张而失去原有的光彩。这个成语反映了古代社会对人在压力下表现的观察和描述。
英文翻译:She was originally full of confidence, but turned pale under the评委's stern gaze.
日文翻译:彼女はもともと自信に満ちていたが、審査員の厳しい視線の下で顔色が変わった。
德文翻译:Sie war ursprünglich voller Selbstvertrauen, aber verfärbte sich unter dem strengen Blick der Jury.
在英文翻译中,“turned pale”传达了“卑陬失色”的含义,即因紧张而失去光彩。日文翻译中使用了“顔色が変わった”来表达相同的意思。德文翻译中“verfärbte sich”也传达了类似的意思。
句子可能在描述一个比赛或面试的场景,评委的严厉目光增加了参赛者的压力,导致其表现不如预期。这种情境在各种文化中都可能出现,评委的严厉目光通常被视为一种压力源。
1. 【卑陬失色】 卑陬:惭愧的样子。表示十分惭愧,面失常态。