时间: 2025-06-03 23:54:25
他总是喜欢说一些危言悚听的话,让人听了心里发毛。
最后更新时间:2024-08-13 23:24:14
句子:“他总是喜欢说一些危言耸听的话,让人听了心里发毛。”
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:危言耸听 → 夸大其词、危言恐吓 反义词:心里发毛 → 心里踏实、心里平静
句子描述了某人经常说一些令人不安的话,这种行为在特定情境中可能被视为不负责任或有意制造恐慌。理解这种行为需要考虑说话者的动机、听众的反应以及可能的社会文化背景。
在实际交流中,这种说话方式可能被视为不礼貌或不适当,尤其是在需要稳定和信任的环境中。理解这种说话方式的隐含意义和语气变化对于有效沟通至关重要。
不同句式表达:
成语:危言耸听、心里发毛 文化意义:在**文化中,说话要负责任,避免制造不必要的恐慌和不安。
英文翻译:He always likes to say some alarming words that make people feel uneasy. 日文翻译:彼はいつも危ない話をするのが好きで、人を不安にさせる。 德文翻译:Er mag es immer, einige alarmierende Worte zu sagen, die die Leute unruhig machen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【危言悚听】 危言:使人吃惊的话。指故意说些夸大的吓人的话,使人惊疑震动。