时间: 2025-07-29 09:41:11
她知道自己犯下的错误无法挽回,于是平静地延颈就缚,等待审判。
最后更新时间:2024-08-19 22:35:37
句子描述了一个女性意识到自己犯下的错误已经到了无法挽回的地步,因此她平静地接受即将到来的审判。这个情境可能出现在法律、道德或个人成长的背景下。
这个句子在实际交流中可能用于描述一个人在面对严重后果时的态度和行为。它传达了一种接受现实、不逃避责任的成熟态度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
延颈就缚这个成语蕴含了**传统文化中对责任和担当的重视。它强调了在犯错后勇于承担后果的态度。
英文翻译:She knew that the mistake she had made was irreversible, so she calmly submitted herself to the restraints, awaiting judgment.
日文翻译:彼女は自分が犯した過ちが取り返しのつかないことを知っていたので、静かに首を差し出して拘束され、裁きを待っていた。
德文翻译:Sie wusste, dass der Fehler, den sie begangen hatte, nicht mehr zu beheben war, und so legte sie sich ruhig ins Gewissen, auf das Urteil zu warten.
这个句子可能在描述一个法律案件、个人道德抉择或社会**中的人物行为。它强调了在面对严重后果时的态度和行为,传达了一种接受现实、不逃避责任的成熟态度。
1. 【延颈就缚】 延:伸;就:接受;缚:捆绑。伸出脖子来让人捉住。指毫不抵抗,乖乖地让人捉住。