百词典

时间: 2025-05-01 18:44:21

句子

他的商业帝国遍布全球,财富富堪敌国。

意思

最后更新时间:2024-08-16 18:27:47

语法结构分析

句子“他的商业帝国遍布全球,财富富堪敌国。”是一个并列句,由两个分句组成,通过逗号连接。

  • 主语:“他的商业帝国”和“财富”
  • 谓语:“遍布”和“富堪敌国”
  • 宾语:“全球”(隐含在“遍布”中)

时态为一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • “商业帝国”:指一个人或公司在全球范围内拥有广泛的商业利益和影响力。
  • “遍布”:表示分布广泛,无处不在。
  • “全球”:指整个世界。
  • “财富”:指拥有的金钱、资产等。
  • “富堪敌国”:形容财富之多,可以与一个国家相媲美。

语境理解

这句话通常用于描述一个商业巨头或公司的巨大影响力和财富积累。在特定情境中,可能用于商业报道、财经分析或对成功企业家的赞誉。

语用学研究

这句话在实际交流中可能用于赞扬或描述某人的商业成就。语气通常是赞赏和惊叹的,隐含着对成功和财富的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的商业帝国覆盖了全球各地,其财富之多足以与一个国家相匹敌。”
  • “全球范围内,他的商业帝国无处不在,其财富之丰厚令人惊叹。”

文化与*俗

这句话可能蕴含着对商业成功的崇拜和对财富的追求。在**文化中,“富堪敌国”这样的表达强调了财富的巨大和影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His business empire spans the globe, and his wealth is comparable to that of a nation.
  • 日文翻译:彼のビジネス帝国は世界中に広がっており、彼の富は国家に匹敵するほどです。
  • 德文翻译:Sein Geschäftsimperium erstreckt sich über die ganze Welt, und sein Vermögen ist vergleichbar mit dem einer Nation.

翻译解读

  • 英文翻译中,“spans the globe”和“comparable to that of a nation”准确传达了原句的意思。
  • 日文翻译中,“世界中に広がっており”和“国家に匹敵するほどです”也很好地表达了原句的含义。
  • 德文翻译中,“erstreckt sich über die ganze Welt”和“vergleichbar mit dem einer Nation”同样准确地传达了原句的意思。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述商业成功和财富积累的上下文中,可能是在商业杂志、财经报道或对成功企业家的采访中。语境通常是正面的,强调商业成就和财富的巨大。

相关成语

1. 【富堪敌国】 私人拥有的财富可与国家的资财相匹敌。形容极为富有。同“富可敌国”。

相关词

1. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。

2. 【富堪敌国】 私人拥有的财富可与国家的资财相匹敌。形容极为富有。同“富可敌国”。

3. 【财富】 具有价值的东西:自然~|物质~|精神~|创造~。

4. 【遍布】 分布到所有的地方;散布到每个地方通信网~全国。

相关查询

七条 七条丝 七条 七条丝 七条 七条丝 七条 七条丝 七条 七条丝

最新发布

精准推荐

凄结尾的词语有哪些 柳眉倒竖 知奸亦有大罗 批隙导窾 双人旁的字 木牛 兀字旁的字 还味 绌结尾的词语有哪些 己字旁的字 牛字旁的字 怀香 莫是 蓬荜生辉 长字旁的字 瞽见 结驷连骑 归结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词