最后更新时间:2024-08-20 04:59:03
语法结构分析
- 主语:“她的当世才度”
- 谓语:“备受推崇”、“获得”
- 宾语:“国际大奖”
- 时态:一般现在时(表示当前的状态和*惯性动作)
- 语态:被动语态(“备受推崇”)和主动语态(“获得”)
*. 句型:陈述句
词汇学*
- 当世才度:指在当代具有卓越才能和度量的人。
- 备受推崇:广泛受到尊敬和赞扬。
- 国际大奖:在国际范围内颁发的奖项,通常用于表彰卓越成就。
语境理解
- 句子描述了一位在设计界非常出色的人物,她的才能得到了广泛的认可和赞扬,并且她多次获得了国际性的奖项。
- 这种描述通常出现在对某位杰出设计师的介绍或报道中。
语用学研究
- 该句子用于正式的场合,如新闻报道、专业杂志或颁奖典礼的介绍。
- 句子传达了对该设计师的高度评价和尊重。
书写与表达
- 可以改写为:“她在设计领域的卓越才能广受赞誉,并多次荣获国际奖项。”
- 或者:“她的设计才华在业界享有盛誉,屡次赢得国际大奖。”
文化与*俗
- “当世才度”体现了对个人才能的高度评价,这在许多文化中都是一种正面的赞誉。
- “国际大奖”通常与专业成就和国际认可相关,这在设计界尤为重要,因为它代表了全球范围内的认可。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Her contemporary talent and measure is highly esteemed in the design world, having won multiple international awards."
- 日文翻译:"彼女の現代の才能と度量はデザイン界で高く評価され、国際的な賞を何度も受賞している。"
- 德文翻译:"Ihre zeitgenössische Begabung und Maß ist in der Designwelt hoch geschätzt und hat mehrere internationale Preise gewonnen."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的正式和赞誉的语气。
- 日文翻译使用了敬语,符合对专业人士的尊重。
- 德文翻译同样传达了对设计师才能的高度评价。
上下文和语境分析
- 该句子通常出现在对某位设计师的介绍或报道中,强调其在设计界的地位和成就。
- 在不同的文化和社会背景中,对“国际大奖”的重视程度可能有所不同,但普遍认为这是一种高度的认可。