百词典

时间: 2025-07-29 23:38:21

句子

在工作中,他总是能够“兵来将迎,水来土堰”,处理各种突发情况。

意思

最后更新时间:2024-08-12 06:23:11

语法结构分析

句子:“在工作中,他总是能够“兵来将迎,水来土堰”,处理各种突发情况。”

  • 主语:他
  • 谓语:能够
  • 宾语:处理各种突发情况
  • 状语:在工作中,总是
  • 插入语:“兵来将迎,水来土堰”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 兵来将迎,水来土堰:这是一个成语,意思是比喻针对具体情况采取相应的措施。
  • 处理:deal with, handle
  • 突发情况:emergency, unexpected situation

语境理解

句子描述了一个人在工作中面对各种突发情况时,总能采取恰当的措施来应对。这反映了该人的应变能力和工作能力。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人的工作能力和应变能力。语气为肯定和赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是能在工作中应对各种突发情况,如同“兵来将迎,水来土堰”。
  • 面对工作中的各种紧急情况,他总能像“兵来将迎,水来土堰”一样妥善处理。

文化与*俗

  • 兵来将迎,水来土堰:这个成语源自**古代军事策略,强调根据具体情况灵活应对。
  • 工作能力:在**文化中,工作能力和应变能力是评价一个人职业素养的重要标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:In his work, he always manages to "meet the army with a general, dam the water with earth," dealing with various emergencies.
  • 日文:仕事では、彼はいつも「兵が来れば将を迎え、水が来れば土で堰を作る」ように、さまざまな緊急事態を処理できる。
  • 德文:In seiner Arbeit schafft er es immer, "auf das Heer mit einem General zu treffen, das Wasser mit Erde zu stauen", und kann verschiedene Notfälle bewältigen.

翻译解读

  • 英文:The translation maintains the idiomatic expression and conveys the meaning of dealing with emergencies effectively.
  • 日文:日本語の翻訳では、成語を維持し、緊急事態を効果的に処理する意味を伝えています。
  • 德文:Die deutsche Übersetzung behält den idiomatischen Ausdruck bei und vermittelt die Bedeutung, Notfälle effektiv zu bewältigen.

上下文和语境分析

句子在上下文中用于描述某人的工作表现,特别是在应对突发情况时的能力。语境强调了该人的专业素养和应对策略。

相关词

1. 【土堰】 亦作"土隁"; 土筑成的拦水坝。

2. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。

3. 【突发】 迸发;爆发。

4. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

相关查询

二满三平 二满三平 二流子 二流子 二流子 二流子 二流子 二流子 二流子 二流子

最新发布

精准推荐

挟泰山以超北海 家势中落 化学变化 霜鈇 己字旁的字 投机倒把 如鱼离水 展结尾的词语有哪些 殳字旁的字 吾日三省 提手旁的字 归结尾的成语 漫语 噶嘣 風字旁的字 椎髻左言 麻字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词