百词典

时间: 2025-07-29 21:23:42

句子

在那个动荡的年代,家破身亡成了常态。

意思

最后更新时间:2024-08-16 16:59:54

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,家破身亡成了常态。”

  • 主语:“家破身亡”
  • 谓语:“成了”
  • 宾语:“常态”
  • 状语:“在那个动荡的年代”

句子为陈述句,时态为一般过去时,描述了一个在过去特定时期内普遍发生的情况。

词汇分析

  • 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频繁的时期。
  • 家破身亡:指家庭破裂,成员死亡,形容极其悲惨的境遇。
  • 常态:指通常的状态或*惯性的状态。

语境分析

句子描述了一个社会动荡时期,家庭破裂和成员死亡成为普遍现象。这种描述可能出现在历史书籍、回忆录或文学作品中,用以反映特定历史时期的残酷现实。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**、讨论社会问题或表达对过去苦难的感慨。其语气较为沉重,隐含了对那个时代的批判和对受难者的同情。

书写与表达

  • “在那个动荡的年代,家庭的破碎和成员的死亡变得司空见惯。”
  • “那个动荡的年代,家破人亡成了普遍现象。”

文化与*俗

句子反映了特定历史时期的社会状况,可能与战争、政治动荡等文化背景相关。在**历史上,如抗日战争、内战等时期,类似的描述常见于文献和口述历史中。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In those turbulent times, the destruction of families and the death of members became the norm."
  • 日文:"あの激動の時代には、家族の破壊とメンバーの死亡が常態化した。"
  • 德文:"In jenen unruhigen Zeiten wurde der Zusammenbruch von Familien und der Tod von Mitgliedern zur Norm."

翻译解读

  • 英文:强调了动荡时期家庭和社会的破坏,以及这种破坏的普遍性。
  • 日文:使用了“激動”来形容动荡,强调了情况的严重性和常态化的悲剧。
  • 德文:使用了“unruhigen Zeiten”来描述动荡时期,表达了时间的混乱和家庭悲剧的普遍性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史**、社会变迁或个人经历时出现,用以强调特定时期的苦难和不幸。在不同的文化和历史背景下,这种描述可能唤起不同的情感和联想,但普遍传达了对那个时代的深刻反思和对受难者的同情。

相关成语

1. 【家破身亡】 家庭毁灭,自身死亡。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【家破身亡】 家庭毁灭,自身死亡。

3. 【常态】 正常的状态(跟“变态”相对):一反~|恢复~。

4. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

相关查询

匪伊朝夕 匪伊朝夕 匪伊朝夕 匪伊朝夕 匪伊朝夕 匪匪翼翼 匪匪翼翼 匪匪翼翼 匪匪翼翼 匪匪翼翼

最新发布

精准推荐

掌嘴 癣结尾的词语有哪些 衣字旁的字 善死者不阵 从风而服 图开头的成语 裙衫 人神同嫉 鸳鸯 青楼楚馆 圮结尾的词语有哪些 绞丝旁的字 長字旁的字 扶危持倾 録遗 爿字旁的字 嘴犄角 见字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词