百词典

时间: 2025-07-30 20:44:36

句子

他心非巷议,对新来的同事的能力表示怀疑,但没有公开说出来。

意思

最后更新时间:2024-08-20 13:24:00

语法结构分析

句子:“他心非巷议,对新来的同事的能力表示怀疑,但没有公开说出来。”

  • 主语:他
  • 谓语:表示怀疑
  • 宾语:能力
  • 状语:对新来的同事的
  • 补充说明:但没有公开说出来

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 心非巷议:指内心有不同的想法或意见,但不在公开场合表达。
  • 表示怀疑:表达对某事的不确定或不信任。
  • 公开说出来:在公众场合或明确地表达出来。

语境理解

句子描述了一个人对新同事的能力有所怀疑,但出于某种原因(可能是礼貌、避免冲突等),他没有公开表达这种怀疑。这种情况在职场中较为常见,尤其是在新同事刚加入时,老员工可能会对其能力有所保留。

语用学分析

  • 使用场景:职场、社交场合。
  • 礼貌用语:虽然没有公开说出来,但“心非巷议”表明他内心有所保留,这种表达方式较为委婉。
  • 隐含意义:句子暗示了对他人的尊重和自我克制,即使有疑虑也不轻易表露。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他内心对新同事的能力有所保留,但没有公开表达。
    • 他对新同事的能力心存疑虑,但未曾公开提及。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,保持和谐和避免直接冲突是一种常见的社交准则。因此,即使有不同意见,人们也可能会选择不公开表达。
  • 相关成语:“心照不宣”、“言不由衷”等,都与内心的真实想法和外在表达不一致有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He harbors doubts about the new colleague's abilities but does not express them openly.
  • 日文翻译:彼は新しい同僚の能力に疑問を抱いているが、公然とは言わない。
  • 德文翻译:Er hegt Zweifel an den Fähigkeiten des neuen Kollegen, drückt sie aber nicht offen aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • harbor (英文) / 抱く (日文) / hegt (德文):表示内心持有某种情感或想法。
    • doubts (英文) / 疑問 (日文) / Zweifel (德文):表示怀疑或不确定。
    • abilities (英文) / 能力 (日文) / Fähigkeiten (德文):表示某人的技能或才能。

上下文和语境分析

句子在职场环境中尤为适用,描述了一种常见的社交现象:即使对某人有疑虑,出于礼貌或避免冲突,人们可能会选择不公开表达。这种行为在强调团队和谐和尊重他人的文化中尤为常见。

相关成语

1. 【心非巷议】 心里不满,而在私下议论。

相关词

1. 【公开】 不加隐蔽;面对大家(跟‘秘密’相对)~活动; 使秘密的成为公开的这件事暂时不能~。

2. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。

3. 【心非巷议】 心里不满,而在私下议论。

4. 【新来】 新近前来;初到; 近来。

5. 【示怀】 表示恩德。

相关查询

百堵皆作 百堵皆作 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴

最新发布

精准推荐

辰字旁的字 翘足企首 包含遥的成语 魚字旁的字 包含债的词语有哪些 癶字旁的字 桃夭新妇 可卡因 无字旁的字 意出言外 梦里南轲 衷表 极深研幾 醮妇 齒字旁的字 百赋 铺张浪费

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词