时间: 2025-04-29 04:02:55
她的画作风格简洁,不蔓不枝,给人以美的享受。
最后更新时间:2024-08-09 05:01:05
句子:“[她的画作风格简洁,不蔓不枝,给人以美的享受。]”
主语:她的画作
谓语:风格简洁,不蔓不枝,给人以美的享受
宾语:无明显宾语,但“给人以美的享受”中的“美的享受”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
她的画作:指某位女性的绘画作品。
风格:指艺术作品的表现形式和特点。
简洁:简单而明快,不复杂。
不蔓不枝:形容画作线条简洁,没有多余的装饰。
给人以美的享受:让人感受到美的愉悦和满足。
同义词:简洁 → 简约、简练;不蔓不枝 → 简洁明了、不拖泥带水。
反义词:简洁 → 繁复、复杂;不蔓不枝 → 繁琐、冗长。
英文翻译:Her paintings are characterized by a simple style, without unnecessary embellishments, offering viewers a sense of aesthetic enjoyment.
日文翻译:彼女の絵画は、簡潔なスタイルで、余計な装飾がなく、観る人に美的な楽しさを与えています。
德文翻译:Ihre Gemälde zeichnen sich durch einen einfachen Stil aus, ohne unnötige Verzierungen, und bieten den Betrachtern ästhetische Freude.
重点单词:
翻译解读:翻译时,保持了原句的正面评价和简洁风格的特点,同时确保了文化内涵的传递。