百词典

时间: 2025-07-12 00:40:44

句子

在火灾中,消防员出死入生地救出了被困的居民。

意思

最后更新时间:2024-08-12 14:28:45

语法结构分析

句子:“在火灾中,消防员出死入生地救出了被困的居民。”

  • 主语:消防员
  • 谓语:救出
  • 宾语:被困的居民
  • 状语:在火灾中,出死入生地

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 火灾:指火势较大的燃烧**,常伴随危险和损失。
  • 消防员:专门负责灭火和救援的职业人员。
  • 出死入生:形容在极其危险的情况下救人,字面意思是“从死亡中救出生命”。
  • 救出:从危险或困境中解救出来。
  • 被困的居民:指因火灾而无法自行逃离的人。

语境理解

句子描述了一个火灾现场的紧急救援情况,强调了消防员在危险环境中的勇敢行为。这种情境下,句子的含义是赞扬消防员的英勇和专业。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对消防员行为的赞赏和敬意。隐含意义是对消防员职业精神的肯定。语气上,句子带有强烈的情感色彩,表达了对消防员行为的钦佩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “消防员在火灾中英勇地救出了被困的居民。”
  • “在火灾的危急时刻,消防员不顾个人安危,成功救出了被困的居民。”

文化与*俗

句子中“出死入生”这个成语体现了文化中对英雄行为的赞美。在文化中,消防员被视为英雄,他们的行为常常被赋予高尚的道德和精神价值。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the fire, firefighters heroically rescued the trapped residents.
  • 日文:火災の中で、消防士は命懸けで閉じ込められた住民を救出した。
  • 德文:Bei dem Feuer retteten die Feuerwehrleute mutig die eingeschlossenen Bewohner.

翻译解读

  • 英文:强调了消防员的行为是“heroically”(英勇地)。
  • 日文:使用了“命懸け”(拼上性命)来表达消防员的行为。
  • 德文:使用了“mutig”(勇敢地)来描述消防员的行为。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,对消防员行为的描述可能会有所不同,但核心意义都是对消防员在危险情况下的勇敢和无私行为的赞扬。

相关成语

1. 【出死入生】 ①从死亡里获救。②犹出生入死

相关词

1. 【出死入生】 ①从死亡里获救。②犹出生入死

2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

3. 【火灾】 失火造成的灾害:防止森林~。

相关查询

无根而固 无根而固 无毒不丈夫 无毒不丈夫 无毒不丈夫 无毒不丈夫 无毒不丈夫 无毒不丈夫 无毒不丈夫 无毒不丈夫

最新发布

精准推荐

如有隐忧 包含罪的词语有哪些 整顿乾坤 束浪 郡属 仕开头的词语有哪些 肉字旁的字 包含像的词语有哪些 包含莹的词语有哪些 精诚所至 赤字旁的字 包含盐的词语有哪些 桎辖之桎 神气荒怪 单人旁的字 忙迫 豸字旁的字 行字旁的字 遫俗绝物 狡竞

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词