最后更新时间:2024-08-10 23:00:13
语法结构分析
句子:“这位政治家以其便辞巧说而闻名,总能巧妙地回避尖锐问题。”
- 主语:这位政治家
- 谓语:以其便辞巧说而闻名,总能巧妙地回避
- 宾语:尖锐问题
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 这位政治家:指特定的政治人物,强调其身份和职业。
- 以其便辞巧说而闻名:表示该政治家因其善于言辞和巧妙说话而广为人知。
- 总能巧妙地回避:表明该政治家经常能够巧妙地避开难以回答的问题。
- 尖锐问题:指那些难以回答或敏感的问题。
语境理解
- 句子描述了一个政治家的特点,即善于言辞和回避问题。
- 这种描述可能出现在政治评论、新闻报道或社交讨论中。
- 文化背景和社会习俗可能影响人们对这种行为的看法,有些人可能认为这是政治家的技巧,而有些人可能认为这是回避责任。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于评价政治家的行为。
- 礼貌用语和隐含意义可能影响人们对这种描述的接受程度。
- 语气变化可能影响句子的情感色彩,如讽刺或赞赏。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位政治家因其善于言辞和巧妙回避问题而广为人知。”
- “以其便辞巧说和巧妙回避尖锐问题而闻名的是这位政治家。”
文化与习俗
- 句子中可能蕴含的文化意义是政治家在公众面前的形象和行为。
- 了解与句子相关的成语、典故或历史背景可能有助于更深入地理解这种行为在不同文化中的接受程度。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This politician is renowned for his eloquent and skillful speech, always managing to deftly dodge sharp questions.
- 日文翻译:この政治家は、巧みな言葉づかいで知られており、常に鋭い質問を巧みに避けることができます。
- 德文翻译:Dieser Politiker ist für seine gewandte und geschickte Rede bekannt und kann immer geschickt scharfe Fragen ausweichen.
翻译解读
-
重点单词:
- renowned:著名的
- eloquent:雄辩的
- skillful:熟练的
- deftly:巧妙地
- dodge:回避
-
上下文和语境分析:
- 翻译保持了原句的意思,强调政治家的言辞技巧和回避问题的能力。
- 不同语言的表达方式略有不同,但核心信息一致。
通过以上分析,我们可以更全面地理解这个句子,包括其语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式以及文化背景。