百词典

时间: 2025-07-12 01:25:37

句子

在辩论赛中,两位辩手因为无法达成共识而割席分坐。

意思

最后更新时间:2024-08-12 22:01:58

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,两位辩手因为无法达成共识而割席分坐。”

  • 主语:两位辩手
  • 谓语:割席分坐
  • 宾语:无直接宾语,但“割席分坐”隐含了动作的对象,即两位辩手自己。
  • 状语:在辩论赛中,因为无法达成共识
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 辩论赛:指一种正式的辩论比赛,通常涉及两个或多个团队就某一议题进行辩论。
  • 辩手:参与辩论的人。
  • 割席分坐:原指朋友之间因意见不合而断绝关系,这里比喻两位辩手因无法达成共识而分开坐。
  • 共识:共同的看法或意见。

语境理解

  • 特定情境:辩论赛中,两位辩手在某个议题上无法达成一致意见,因此选择分开坐,表明他们的立场或态度。
  • 文化背景:在**文化中,“割席分坐”源自《世说新语》中的故事,比喻朋友因意见不合而断绝关系。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适用于描述辩论赛中辩手之间的紧张关系或意见分歧。
  • 礼貌用语:句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了辩手之间的紧张关系和意见分歧。

书写与表达

  • 不同句式
    • 两位辩手在辩论赛中因无法达成共识而选择分开坐。
    • 在辩论赛中,因意见分歧,两位辩手割席分坐。

文化与*俗

  • 文化意义:“割席分坐”在**文化中有着深厚的历史背景,反映了朋友或同伴因意见不合而断绝关系的传统观念。
  • 成语典故:这个成语源自《世说新语》中的“管宁割席”故事,讲述了管宁和华歆因价值观不同而断绝友谊。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the debate competition, the two debaters separated their seats because they could not reach a consensus.
  • 日文翻译:討論大会で、二人の討論者は合意に達することができなかったため、席を分けて座った。
  • 德文翻译:Bei dem Debattenwettbewerb trennten sich die beiden Redner ihre Sitze, weil sie keine Einigung erzielen konnten.

翻译解读

  • 重点单词

    • debate competition (辩论赛)
    • debaters (辩手)
    • separated their seats (割席分坐)
    • could not reach a consensus (无法达成共识)
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的意思,强调了辩手之间的意见分歧和紧张关系。

相关成语

1. 【割席分坐】 席:坐席。把席割断,分开坐。比喻朋友绝交。

相关词

1. 【割席分坐】 席:坐席。把席割断,分开坐。比喻朋友绝交。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

4. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。

相关查询

东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞 东挨西撞

最新发布

精准推荐

屮字旁的字 有本有源 断梗浮萍 包含缌的词语有哪些 远年近岁 包含渔的词语有哪些 言之不预 包含伽的词语有哪些 济济跄跄 抟砂弄汞 日字旁的字 包含龀的词语有哪些 媚开头的词语有哪些 馬字旁的字 脚镣 投鼠之忌 酉字旁的字 鱼字旁的字 斯文人 练主

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词