时间: 2025-04-28 14:58:18
在武术比赛中,一位高手面对两位对手的联合攻击,也难以取胜。
最后更新时间:2024-08-16 04:10:43
句子:“在武术比赛中,一位高手面对两位对手的联合攻击,也难以取胜。”
时态:一般现在时,表示普遍或当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个武术比赛中的具体情境,其中一位高手在面对两位对手的联合攻击时,即使技艺高超也难以取胜。这反映了武术比赛中团队合作的重要性,以及在特定情况下个人能力的局限性。
在实际交流中,这样的句子可以用来说明在某些情况下,即使个人能力很强,也可能因为对手的策略或合作而难以取胜。这种表达可以用来强调团队合作的重要性,或者在讨论策略和技巧时作为例证。
不同句式表达:
句子涉及武术文化,强调了武术比赛中不仅个人技艺重要,团队合作和策略也同样关键。这与传统文化中强调的“团结就是力量”和“以和为贵”的理念相契合。
英文翻译:In a martial arts competition, even a master is hard-pressed to win against the combined attack of two opponents.
日文翻译:武道の試合では、一人の達人であっても、二人の相手の連携攻撃に対して勝つのは難しい。
德文翻译:In einem Kampfsportwettbewerb hat selbst ein Meister es schwer, gegen die gemeinsame Attacke zweier Gegner zu gewinnen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: