百词典

时间: 2025-07-29 15:16:27

句子

他们为了吸引游客,大肆铺张地改造了旅游景点。

意思

最后更新时间:2024-08-15 20:14:19

语法结构分析

  1. 主语:他们
  2. 谓语:改造了
  3. 宾语:旅游景点
  4. 状语:为了吸引游客、大肆铺张地
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语“他们”是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 他们:代词,指代一组人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 吸引:动词,指引起注意或兴趣。
  • 游客:名词,指旅行者或观光者。
  • 大肆铺张地:副词短语,形容行为奢侈或过度。
  • 改造:动词,指改变或重新设计。
  • 旅游景点:名词,指供游客参观的地方。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在旅游规划、城市发展或商业推广的背景下。
  • 文化背景:在一些文化中,过度改造景点可能被视为对自然或历史的不尊重。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在讨论旅游业的策略、城市规划的决策或商业广告中出现。
  • 隐含意义:可能暗示了对短期经济利益的追求,而忽视了长期的文化和环境影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • 为了吸引更多的游客,他们对旅游景点进行了***的改造。
    • 他们***地改造了旅游景点,以吸引更多的游客。

文化与*俗

  • 文化意义:在一些文化中,过度商业化和改造可能被视为对传统的破坏。
  • 相关成语:“大张旗鼓”可能与“大肆铺张地”有相似的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:To attract tourists, they extravagantly renovated the tourist attractions.
  • 日文翻译:観光客を引き寄せるために、彼らは観光地を豪華に改装しました。
  • 德文翻译:Um Touristen anzulocken, haben sie die Touristenattraktionen aufwendig umgebaut.

翻译解读

  • 重点单词
    • extravagantly (英文) / 豪華に (日文) / aufwendig (德文):形容行为的奢侈或过度。
    • renovated (英文) / 改装しました (日文) / umgebaut (德文):指改变或重新设计。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论旅游业的文章、城市规划的报告或商业广告中。
  • 语境:在讨论旅游业的可持续发展、文化保护或商业策略时,这句话可能被引用或批评。

相关成语

1. 【大肆铺张】 为了形式上的好看,不顾一切地过分讲究排场。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【大肆铺张】 为了形式上的好看,不顾一切地过分讲究排场。

4. 【改造】 就原有的事物加以修改或变更,使适合需要~低产田; 从根本上改变旧的、建立新的,使适应新的形势和需要~思想ㄧ劳动能~世界。

5. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

相关查询

何至于此 何所不至 何至于此 何所不至 何至于此 何至于此 何至于此 何至于此 何至于此 何至于此

最新发布

精准推荐

包含宠的词语有哪些 遗音余韵 靠胸贴肉 包含跋的成语 蠡酌管窥 厄字旁的字 死不瞑目 竞开头的词语有哪些 座上客 长筭远略 甄甄 伏热 西字头的字 页字旁的字 下逐客令 人字头的字 四开头的成语 缩地经 色字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词