百词典

时间: 2025-07-29 03:26:07

句子

在家庭聚餐时,长辈先动筷子已经成为习以成俗的习惯。

意思

最后更新时间:2024-08-09 21:20:11

语法结构分析

句子:“在家庭聚餐时,长辈先动筷子已经成为以成俗的惯。”

  • 主语:“长辈先动筷子”
  • 谓语:“已经成为”
  • 宾语:“以成俗的惯”
  • 状语:“在家庭聚餐时”

这是一个陈述句,使用了现在完成时态,强调了动作的持续性和对现在的影响。

词汇学*

  • 家庭聚餐:指家庭成员在一起用餐的场合。
  • 长辈:指家庭中年纪较大、辈分较高的成员。
  • 动筷子:指开始使用筷子夹菜。
  • 以成俗:指某种行为或惯已经成为普遍接受的风俗。
  • *:指长期形成的行为模式。

语境理解

这个句子描述了文化中的一种传统俗,即在家庭聚餐时,长辈通常会先开始用餐,这是一种尊重长辈的表现。这种俗在社会中非常普遍,体现了家庭中的尊老爱幼。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明或强调某种文化*俗的重要性。例如,在讨论家庭礼仪或文化差异时,这个句子可以作为一个例证。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • “长辈在家庭聚餐时先动筷子,这一*惯已经根深蒂固。”
    • “家庭聚餐时,长辈先动筷子,这已经成为一种传统*俗。”

文化与*俗探讨

这个句子反映了传统文化中的尊老敬老观念。在,尊重长辈是一种基本的道德准则,这种*俗在家庭生活中得到了体现。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“At family dinners, it has become customary for elders to start using chopsticks first.”
  • 日文翻译:“家族の食事の際、年長者が先に箸を使うことは、慣習となっています。”
  • 德文翻译:“Bei Familienessen ist es zur Gewohnheit geworden, dass die Ältesten zuerst die Essstäbchen benutzen.”

翻译解读

  • 英文:强调了“customary”,即已经成为*惯。
  • 日文:使用了“慣習”来表达“*以成俗”。
  • 德文:使用了“zur Gewohnheit geworden”来表达“已经成为*惯”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论家庭礼仪、文化*俗或跨文化交流的语境中。它可以帮助读者或听者理解特定文化背景下的行为规范。

相关成语

1. 【习以成俗】 俗:习惯。长期以来就是这样做,成了习俗。

相关词

1. 【习以成俗】 俗:习惯。长期以来就是这样做,成了习俗。

2. 【习惯】 经过不断实践而逐渐适应习惯成自然|习惯于农村生活; 在一定条件下完成某项活动的需要或自动化的行为模式。可以通过有意识练习形成,也可以是无意识地多次重复或只经历一次就形成;习惯一经养成,若遭到破坏会产生不愉快或不安的感觉。

3. 【先动】 首先举事。

4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

5. 【筷子】 用竹、木、金属等制的夹饭菜或其他东西的细长棍儿:一双~|竹~|火~(夹炭火用的)。

6. 【聚餐】 为了庆祝或联欢大家在一起吃饭。

7. 【长辈】 辈分大的人。

相关查询

括目相待 括目相待 拭目倾耳 拭目倾耳 拭目倾耳 拭目倾耳 拭目倾耳 拭目倾耳 拭目倾耳 拭目倾耳

最新发布

精准推荐

攴字旁的字 瓶沉簪折 林彪反革命集团 包含绔的词语有哪些 知义多情 躬先士卒 发藻 采字旁的字 刘天华 摄像管 虫字旁的字 田夫野老 包含取的词语有哪些 色字旁的字 见字旁的字 架海擎天 迎风冒雪

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词