百词典

时间: 2025-07-29 18:49:07

句子

不要被那些宵小之徒的甜言蜜语所迷惑。

意思

最后更新时间:2024-08-16 16:21:25

1. 语法结构分析

句子:“不要被那些宵小之徒的甜言蜜语所迷惑。”

  • 主语:无明显主语,属于祈使句,直接对听者发出命令或建议。
  • 谓语:“被迷惑”
  • 宾语:“那些宵小之徒的甜言蜜语”
  • 定语:“那些”、“宵小之徒的”
  • 状语:无

句子为祈使句,表达了一种警告或建议的语气,时态为一般现在时,语态为被动语态。

2. 词汇学*

  • 不要:表示否定或禁止。
  • :被动语态的标志。
  • 那些:指示代词,指代特定的一群人或事物。
  • 宵小之徒:指品行不端、行为卑劣的人。
  • 甜言蜜语:形容说话甜蜜、动听,但可能含有欺骗性。
  • :文言文遗留的用法,用于构成名词性短语。
  • 迷惑:指被欺骗或误导。

3. 语境理解

这句话通常用于警告或提醒某人不要轻易相信那些表面上看似友好、但实际上可能心怀不轨的人。它强调了在人际交往中保持警惕的重要性。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中常用于提醒或警告,尤其是在面对可能的欺骗或误导时。它的语气较为严肃,意在强调问题的严重性。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “警惕那些宵小之徒的甜言蜜语。”
  • “别让那些宵小之徒的甜言蜜语欺骗了你。”
  • “对于那些宵小之徒的甜言蜜语,要保持清醒。”

. 文化与

“宵小之徒”和“甜言蜜语”都是中文中常用的表达,反映了中华文化中对于诚信和警惕的重视。这些词汇在文学作品和日常交流中经常出现,用以描述人际关系中的复杂性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"Don't be deceived by the sweet words of those petty scoundrels."
  • 日文:「あの小さな悪党の甘い言葉に惑わされないでください。」
  • 德文:"Lass dich nicht von den süßen Worten dieser kleinen Schurken täuschen."

翻译解读

  • 英文:强调了“不要”和“欺骗”的概念,直接表达了警告的意图。
  • 日文:使用了“惑わされないでください”来表达“不要被迷惑”,语气较为委婉。
  • 德文:使用了“Lass dich nicht... täuschen”来表达“不要被欺骗”,语气较为直接。

上下文和语境分析

这句话通常出现在需要提醒某人警惕他人欺骗的场合,如在商业谈判、人际交往或面对不熟悉的人时。它强调了在复杂的社会环境中保持清醒和警惕的重要性。

相关成语

1. 【宵小之徒】 宵小:旧指盗贼。旧时对盗匪坏人的称谓。

2. 【甜言蜜语】 象蜜糖一样甜的话。比喻为了骗人而说得动听的话。

相关词

1. 【不要】 表示禁止和劝阻。

2. 【宵小之徒】 宵小:旧指盗贼。旧时对盗匪坏人的称谓。

3. 【甜言蜜语】 象蜜糖一样甜的话。比喻为了骗人而说得动听的话。

4. 【迷惑】 亦作"迷或"; 辨不清是非;摸不着头脑; 使迷惑。

5. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

相关查询

岁月不待人 岁比不登 岁月不待人 岁月不居 岁月不居 岁月不居 岁月不居 岁月不居 岁月不居 岁月不居

最新发布

精准推荐

坐朝 井渫不食 不世 小痴大黠 豸字旁的字 漏壶 昳晡 统开头的词语有哪些 走字旁的字 末结尾的词语有哪些 櫜弓卧鼓 殚心竭虑 大字旁的字 长字旁的字 瓶罄罍耻 躲匿 甘字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词