时间: 2025-06-09 11:11:06
她为了那场盛大的婚礼所费不资,但她说这是她一生中最难忘的一天。
最后更新时间:2024-08-21 08:30:02
句子:“[她为了那场盛大的婚礼所费不资,但她说这是她一生中最难忘的一天。]”
时态:一般现在时,表示现在或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个主句和一个从句。
句子描述了一个女性为了一个盛大的婚礼花费巨大,但她认为这是她一生中最难忘的一天。这可能反映了婚礼在她心中的重要性和她对这一天的特殊情感。
这句话可能在婚礼后的交流中使用,表达个人对婚礼的感受和评价。语气中可能包含满足和幸福感。
婚礼在许多文化中都是重要的社会**,通常伴随着庆祝和一定的仪式。"所费不资"反映了婚礼可能涉及的高额花费,这在某些文化中被视为对婚姻的重视和对未来的承诺。
英文翻译:She spent a fortune on that grand wedding, but she says it was the most unforgettable day of her life.
日文翻译:彼女はその豪華な結婚式にたくさんのお金を使いましたが、彼女はそれが彼女の人生で最も忘れられない日だと言います。
德文翻译:Sie hat einen großen Betrag für die große Hochzeit ausgegeben, aber sie sagt, es war der unvergesslichste Tag ihres Lebens.
这句话可能在婚礼后的庆祝活动、采访或个人日记中出现,表达个人对婚礼的情感投入和对其意义的深刻认识。
1. 【所费不资】 不资:资财无法计算。耗费资财无数。