时间: 2025-06-05 18:10:03
那位政治家在竞选中大吹大擂自己的政绩,但选民们并不买账。
最后更新时间:2024-08-15 18:09:26
句子:“那位政治家在竞选中大吹大擂自己的政绩,但选民们并不买账。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:复合句(包含一个主句和一个从句)
同义词:
反义词:
句子描述了一个政治家在竞选中过度宣传自己的政绩,但选民并不认可或接受。这反映了政治宣传与公众认知之间的差异,以及选民对政治家的真实性和诚信度的考量。
使用场景:政治竞选活动、新闻报道、公众讨论等。 效果:揭示政治家与选民之间的认知鸿沟,强调选民的独立判断能力。 礼貌用语:句子中的“大吹大擂”带有贬义,可能影响政治家的形象。 隐含意义:选民对政治家的不信任或对其宣传策略的反感。
不同句式:
文化意义:政治宣传在不同文化中可能有不同的接受度和效果。 成语、典故:“大吹大擂”类似于英文中的“blow one's own trumpet”,都指自夸。 历史背景:政治宣传的历史和演变,以及公众对政治宣传的态度变化。
英文翻译:The politician boasts about his achievements during the campaign, but the voters are not convinced. 日文翻译:その政治家は選挙中に自分の政績を大げさに宣伝しているが、有権者はそれを受け入れない。 德文翻译:Der Politiker prahlt während der Kampagne mit seinen Leistungen, aber die Wähler sind nicht überzeugt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【大吹大擂】 许多乐器同时吹打。比喻大肆宣扬。