百词典

时间: 2025-07-29 21:38:48

句子

夜深人静时,小巷子里乌灯黑火,行人稀少。

意思

最后更新时间:2024-08-09 18:37:43

语法结构分析

句子“夜深人静时,小巷子里乌灯黑火,行人稀少。”是一个陈述句,描述了一个特定时间和地点的场景。

  • 主语:无明显主语,因为这是一个描述性句子,没有明确的动作执行者。
  • 谓语:“是”隐含的谓语,描述状态。
  • 宾语:无明显宾语,因为句子主要描述环境和状态。

词汇分析

  • 夜深人静时:描述时间,指深夜时分,周围非常安静。
  • 小巷子里:描述地点,指狭窄的街道或胡同。
  • 乌灯黑火:形容词短语,指灯光昏暗,火光不明亮,通常用来形容环境昏暗或不安全。
  • 行人稀少:描述状态,指在这个时间和地点,行人非常少。

语境分析

这个句子描述了一个深夜小巷的场景,通常这样的描述会给人一种神秘、安静甚至有些阴森的感觉。这种描述可能出现在恐怖小说、悬疑故事或者描述城市夜生活的文学作品中。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用来描述一个安静的夜晚,或者用来营造一种氛围,比如在讲故事时用来吸引听众的注意力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在夜深人静的时刻,小巷子里灯光昏暗,行人寥寥无几。”
  • “深夜时分,小巷的灯光微弱,行人稀疏。”

文化与*俗

在**文化中,“夜深人静”常常与思考、回忆或孤独的情感联系在一起。而“乌灯黑火”则可能让人联想到旧时城市的夜景,或者是某些特定历史时期的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In the dead of night, the alleyway is dimly lit and sparsely populated with pedestrians."
  • 日文:"真夜中には、路地裏は*暗く、通行人が少ない。"
  • 德文:"In der tiefen Nacht ist die Gasse schwach beleuchtet und von wenigen Passanten bevölkert."

翻译解读

在翻译中,“夜深人静时”被翻译为“in the dead of night”,强调了深夜的静谧和深沉。“乌灯黑火”被翻译为“dimly lit”,准确地传达了灯光昏暗的意象。“行人稀少”则被翻译为“sparsely populated with pedestrians”,表达了行人数量少的意思。

上下文和语境分析

这个句子如果出现在文学作品中,可能是为了营造一种特定的氛围,比如悬疑、恐怖或者孤独感。在实际交流中,这样的描述可能用来分享个人经历,或者在讨论城市夜生活时作为一个观察点。

相关成语

1. 【乌灯黑火】 指晚上没灯没火,形容很暗。

2. 【夜深人静】 深夜没有人声,非常寂静。

相关词

1. 【乌灯黑火】 指晚上没灯没火,形容很暗。

2. 【夜深人静】 深夜没有人声,非常寂静。

3. 【稀少】 很少;不多。

相关查询

意气自若 意气相投 意气自若 意气相投 意气相投 意气相投 意气相投 意气相投 意气相投 意气相投

最新发布

精准推荐

赤棠 屮字旁的字 舟字旁的字 汲古阁本 百不当一 探查 甫结尾的词语有哪些 巳字旁的字 从优 剑结尾的成语 乚字旁的字 匣开头的词语有哪些 既在矮檐下,怎敢不低头 橐驼 一人拼命,万夫莫当 痛不堪忍 璜渚 貝字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词