时间: 2025-07-29 23:33:21
小张在面对权威时,总是吞声忍气,不敢提出自己的意见。
最后更新时间:2024-08-14 19:02:27
句子:“小张在面对权威时,总是吞声忍气,不敢提出自己的意见。”
时态:一般现在时,表示习惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了小张在面对权威时的行为模式,即他总是忍耐不发泄情绪或意见,不敢表达自己的观点。这种行为可能源于对权威的敬畏、自我保护意识或社会文化背景中的顺从性。
在实际交流中,这种表达可能用于批评或同情小张的行为,也可能用于讨论社会中的权威与个人表达之间的关系。句子的语气可能带有批评、同情或中立的色彩。
句子中的“吞声忍气”反映了某些文化中对权威的尊重和顺从的传统观念。在某些社会中,个人意见的表达可能被视为对权威的不敬或挑战,因此人们可能会选择忍耐和沉默。
英文翻译:Xiao Zhang always swallows his words and endures silently when facing authority, not daring to express his own opinions.
日文翻译:小張は権威に直面すると、いつも言葉を飲み込み、我慢して自分の意見を述べることを恐れています。
德文翻译:Xiao Zhang schluckt immer seine Worte und erträgt still, wenn er Autorität gegenübersteht, und wagt es nicht, seine eigenen Meinungen zu äußern.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论个人与权威关系、社会顺从性或个人表达自由的上下文中出现。它可能用于分析社会现象、个人行为模式或文化差异。
1. 【吞声忍气】 吞声:不敢出声;忍:忍耐。形容受了气而勉强忍耐,不敢出声。