百词典

时间: 2025-04-28 02:48:11

句子

这个记者为了制造轰动效应,常常将无做有地报道新闻。

意思

最后更新时间:2024-08-16 21:30:52

语法结构分析

句子:“这个记者为了制造轰动效应,常常将无做有地报道新闻。”

  • 主语:这个记者
  • 谓语:报道
  • 宾语:新闻
  • 状语:为了制造轰动效应,常常将无做有地

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 这个记者:指特定的某个记者。
  • 为了:表示目的。
  • 制造轰动效应:刻意引起公众的广泛关注。
  • 常常:表示经常性的行为。
  • 将无做有地:夸张或歪曲事实。
  • 报道:新闻工作者对**的描述和传达。
  • 新闻:新近发生的**或信息。

语境理解

句子描述了一个记者为了吸引公众注意,可能会夸大或歪曲事实的行为。这种行为在新闻行业中可能被视为不道德或不负责任。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或指责某记者的不实报道行为。语气可能带有批评或不满。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这个记者经常为了引起轰动,不实报道新闻。
  • 为了制造轰动,这个记者常常夸大事实。

文化与*俗

句子反映了新闻行业中可能存在的道德问题,即追求轰动效应而牺牲新闻真实性。这与新闻职业的伦理标准相悖。

英/日/德文翻译

  • 英文:This journalist often reports news in a way that exaggerates or distorts the facts, all in an effort to create a sensation.
  • 日文:この記者は、センセーションを引き起こすために、しばしば事実を誇張したり歪めたりしてニュースを報道する。
  • 德文:Dieser Journalist berichtet häufig auf eine Weise, die die Fakten übertreibt oder verzerrt, um einen Sensationshype zu erzeugen.

翻译解读

  • 英文:强调了记者的行为是为了制造轰动效应,使用了“exaggerates or distorts the facts”来表达“将无做有地”。
  • 日文:使用了“センセーションを引き起こす”来表达“制造轰动效应”,并用“事実を誇張したり歪めたり”来表达“将无做有地”。
  • 德文:使用了“Sensationshype”来表达“轰动效应”,并用“die Fakten übertreibt oder verzerrt”来表达“将无做有地”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论新闻伦理或记者的职业道德时出现,强调了追求轰动效应可能导致的负面后果。

相关成语

1. 【将无做有】 把没有的事情当作有。同“将无作有”。

相关词

1. 【制造】 将原材料加工成为可供使用的物品制造兵器|制造业; 有意识地造成某种氛围、局面制造事端|制造轻松气氛。

2. 【将无做有】 把没有的事情当作有。同“将无作有”。

3. 【新闻】 报社、通讯社、广播电台、电视台等报道的消息:~记者|~广播|采访~;泛指社会上最近发生的事情:你刚从乡下回来,有什么~给大家说说。

4. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

下颔 下颔 下颔 下颚 下颚 下颚 下颚 下颚 下颚 下颚

最新发布

精准推荐

水字旁的字 包含倔的词语有哪些 可乘之隙 叉结尾的词语有哪些 无衣之赋 愁开头的成语 矢字旁的字 音字旁的字 匕字旁的字 浑浑 雨结尾的词语有哪些 飂泪 零七碎八 自诡 元凶 门字框的字 掩胳埋胔 披沥肝膈 形迹

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词