百词典

时间: 2025-07-29 00:49:39

句子

在家庭聚会上,表兄弟因为游戏规则怒目相视,互不退让。

意思

最后更新时间:2024-08-20 16:55:44

语法结构分析

句子“在家庭聚会上,表兄弟因为游戏规则怒目相视,互不退让。”的语法结构如下:

  • 主语:表兄弟
  • 谓语:怒目相视,互不退让
  • 状语:在家庭聚会上,因为游戏规则

句子时态为一般现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 家庭聚会:指家庭成员之间的聚会,通常涉及亲情和社交活动。
  • 表兄弟:指亲戚关系中的表亲,即父母的兄弟姐妹的孩子。
  • 游戏规则:指游戏中设定的规则或条件,参与者需遵守。
  • 怒目相视:形容双方愤怒地对视,表达不满或敌意。
  • 互不退让:指双方都不愿意让步或妥协。

语境理解

句子描述了一个家庭聚会中的紧张场景,表兄弟之间因为游戏规则产生了争执,表现出强烈的对立情绪。这种情境在家庭聚会中可能较为常见,尤其是在涉及竞争性游戏时。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述或评论家庭聚会中的不愉快**。使用时需要注意语气和场合,避免加剧矛盾。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在家庭聚会上,表兄弟因游戏规则而争执不休。”
  • “家庭聚会上,表兄弟因游戏规则陷入僵局。”

文化与*俗探讨

家庭聚会在不同文化中可能有不同的意义和*俗。在一些文化中,家庭聚会强调和谐与团结,而争执可能会被视为不和谐的信号。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At a family gathering, cousins glare at each other over the game rules, neither willing to back down.
  • 日文翻译:家族会で、いとこはゲームのルールで睨み合い、お互いに譲らない。
  • 德文翻译:Bei einer Familienfeier blickten Vettern sich wegen der Spielregeln zornig an und wollten sich beide nicht zurückziehen.

翻译解读

  • 英文:强调了“glare at each other”和“neither willing to back down”,准确传达了争执的紧张氛围。
  • 日文:使用了“睨み合い”和“お互いに譲らない”,表达了双方的对立和不愿妥协。
  • 德文:通过“zornig anblicken”和“sich beide nicht zurückziehen”,传达了愤怒和对峙的情感。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的家庭聚会场景,强调了表兄弟之间的争执。这种描述可能在讨论家庭关系、社交活动或游戏规则时出现,用于说明人际关系的复杂性。

相关成语

1. 【怒目相视】 彼此愤怒地看着对方。

相关词

1. 【怒目相视】 彼此愤怒地看着对方。

2. 【游戏规则】 借指在带有竞争性的活动中普遍遵守的准则。

相关查询

刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫 刑不上大夫

最新发布

精准推荐

包含翅的词语有哪些 厄字旁的字 生字旁的字 圮开头的词语有哪些 禁囚 脚劲 鬻矛誉楯 包含舑的词语有哪些 髟字旁的字 一理 陷累 药械 破产荡业 燕雀不知鸿鹄志 曰字旁的字 强本弱支 后会无期 泉结尾的词语有哪些 彑字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词