百词典

时间: 2025-07-19 02:46:52

句子

在干旱季节放火烧山,这种行为无异于厝薪于火。

意思

最后更新时间:2024-08-14 00:45:44

语法结构分析

句子:“在干旱季节放火烧山,这种行为无异于厝薪于火。”

  • 主语:这种行为
  • 谓语:无异于
  • 宾语:厝薪于火
  • 状语:在干旱季节放火烧山

句子为陈述句,使用了现在时态和主动语态。

词汇学*

  • 干旱季节:指长时间缺乏降雨的时期。
  • 放火烧山:指故意点燃山林的行为。
  • 无异于:表示两者没有区别,完全相同。
  • 厝薪于火:成语,意思是把柴火放在火上,比喻自找麻烦或自取灭亡。

语境理解

句子批评了在干旱季节放火烧山的行为,认为这种行为极其危险,如同将柴火放在火上,会导致灾难性的后果。这种行为在文化和法律上都是被禁止的。

语用学分析

句子用于批评和警告,表达了对这种行为的强烈反对和担忧。在实际交流中,这种表达方式可以有效地传达出说话者的态度和立场。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在干旱季节放火烧山,这种行为就如同将柴火放在火上一样危险。
  • 放火烧山在干旱季节,无异于自寻死路。

文化与*俗

  • 厝薪于火:这个成语源自**古代,用来形容自找麻烦或自取灭亡的行为。
  • 放火烧山:在**文化中,这种行为被视为极其危险和不负责任的,因为它可能导致严重的环境破坏和生命财产损失。

英/日/德文翻译

  • 英文:Setting fire to the mountains during a drought is no different from piling firewood on a fire.
  • 日文:干ばつの季節に山を焼くことは、火に薪を積むのと同じである。
  • 德文:Das Anzünden von Bergen in einer Trockenperiode ist nichts anderes als Holz auf ein Feuer zu stapeln.

翻译解读

  • 英文:The sentence criticizes the act of burning mountains during a drought, comparing it to the dangerous act of adding firewood to a fire.
  • 日文:この文は、干ばつの季節に山を焼く行為を批判し、それを火に薪を積む危険な行為に例えている。
  • 德文:Der Satz kritisiert das Anzünden von Bergen in einer Trockenzeit und vergleicht es mit dem gefährlichen Akt des Stapelns von Holz auf ein Feuer.

上下文和语境分析

句子在环保、法律和社会责任等语境中具有重要意义。它强调了在干旱季节放火烧山的危险性和不负责任性,提醒人们要遵守相关法律和保护环境。

相关成语

1. 【厝薪于火】 厝:同“措”,放置;薪:柴。置柴堆于火之上。比喻潜伏着极大危机。

2. 【放火烧山】 比喻煽风点火挑拨离间

相关词

1. 【厝薪于火】 厝:同“措”,放置;薪:柴。置柴堆于火之上。比喻潜伏着极大危机。

2. 【放火烧山】 比喻煽风点火挑拨离间

3. 【旱季】 不下雨或雨水少的季节。

相关查询

犀牛望月 犀牛望月 犀牛望月 牵黄臂苍 犀照牛渚 牵黄臂苍 犀照牛渚 牵黄臂苍 犀照牛渚 牵黄臂苍

最新发布

精准推荐

言字旁的字 上兵伐谋 列列森森 窃钩窃国 阿佛洛狄忒 罪疑从轻 克字旁的字 辰字旁的字 娃结尾的词语有哪些 鹑结尾的词语有哪些 称奇道绝 鸟字旁的字 廉贾 哭临 航天站 大匠运斤 牛字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词